سلام امیدوارم خوب باشید. عزاداریهاتون قبول. این روزا که برای امام عزیزمون عزاداری میکنیم برای ظهور آقایی که از دیدارش محرومیم هم دعا کنیم، آقای ما خیلی مظلوم و تنهاست... خیلی التماس دعا?
این معرفی شامل تمام نکات مفیدی میشه که به نظرم رسید، امیدوام بهتون توی انتخاب کمک کنه.
کتاب دزیره در واقع دفترچهی خاطرات دزیره کلاری، دختر یک تاجر حریر اهل مارسی، یکی از شهرهای فرانسست. دختری که چرخ گردون زندگی اون رو از خانهای در مارسی به ملکهی یک قصر مرمری شدن میرسونه.
رمان دزیره پر هست از اسم و جزئیات تاریخی_سیاسی اون دورهی فرانسه و گاهی کشورهای اطراف که خوانش کتاب رو تا حدی سخت میکنند اما ماجراهای زندگی دزیره و اطرافیانش انقدر جذاب هست که نمیتونید کتاب رو زمین بگذارید. البته من این بُعد تاریخی ماجرا رو هم خیلی دوست داشتم. (کلا اون بخشهای خیلی تخصصی ۵۰ صفحه هم نمیشه)
ما توی این کتاب همراه دزیره جدای از افرادی مثل تزار، ناپلئون بناپارت و... با افرادی مثل بتهوون هم ملاقات میکنیم یا نظر مردم اون دوره رو راجعبه افرادی مثل شکسپیر که هنوز مثل حالا مشهور نشده بودند رو میشنویم. (اون بخش حضور بتهوون در کتاب عالی بود)
دزیره بیشتر به عنوان یک عاشقانهی زیبا شهرت داره اما من ابعاد دیگهی این کتاب رو بیشتر دوست دارم. دزیره عمیقا من رو به فکر فرو میبرد که اگر من در چنین موقعیتی به جای دزیره، ژوزفین، برنادوت و... بودم چه عکسالعملی نشون میدادم؟ برای همین دزیره برای من بیستر شبیه یک زندگی زیسته و تجربهای عمیقه تا صرفا یک عاشقانه.
در خیلی از معرفیها دزیره رو معشوقه معرفی میکنند. راستش من موافق این ماجرا نیستم. دزیره هویتی مستقل از مردی که عاشقش بود داشته و به خاطر کارهای خودش قابل احترامه نه به دلیل علاقه یا عدم علاقهی شخصی خاص.
دزیره ترجمههای مختلفی داره که از بین همه، ترجمهی آقای پزشکزاد شهرت بیشتری داره و من هم مطالعش کردم و به نظرم خیلی خوب بود.
این ترجمه توسط سه نشر چاپ شده؛ علمی فرهنگی (که چند سالی هست تجدید چاپ نشده)، فردوس و فرهنگ معاصر.
نسخههای فرهنگ معاصر و فردوس، دو جلدی هستند و دوجلدشون با هم فروخته میشه و متن یکسانی دارند و تفاوتشون در قیمت و چاپه.
من نسخهی فرهنگ معاصر رو خوندم، کاغذهای بالکی سبک و طراحی جلد زیباتری داشت.(جلد کتاب چرمی تقریبا نسکافهای رنگه که جلدی کاغذی که بالا عکسش رو دیدید روش میاد)
تا جایی که من متوجه شدم نسخهی فردوس کاغذهای سفید سنگین داره. (من طراحی جلدش رو هم دوست ندارم)
نسخهی نشر فردوس قیمت مناسبتری نسبت به فرهنگ معاصر داره اما چون خیلی از چاپ قبلی فرهنگ معاصر نگذشته تقریبا راحت میتونید نسخهی چاپ قدیمش رو با قیمت خیلی کمتری پیدا کنید.
اینم بگم که توی نسخهای که من خوندم معادل انگلیسی اسم شخصیتها در پاورقی یا ضمیمه به کتاب اضافه نشده و ممکنه خواننده در تلفظ اسامی دچار خطا بشه. (نمیدونم نشر فردوس هم این مشکل رو داره یا نه) آخر از همه هم اینکه انگار هر دو نسخه یک سری اشکالات ویراستاری دارند که البته خیلی زیاد نیستند اما اگر توجه کنید دیده میشند.
چون خودم بین نسخههای مختلف مردد بودم گفتم برای شما شرح کامل بدم?
این جلد نسخهی نشر علمی فرهنگی برای کتاب دزیرست اما این خانم دزیره نیست، پولت بناپارات خواهر ناپلئونه! به طور کلی خیلی از تصاویری که روی تصویر جلد کتابهای دزیره هست اصلا هیچ ربطی به دزیره ندارند.
کتاب اول توی نقطهی نسبتا امنی تموم میشه و جا برای یک توقف کوتاه برای شما باز میشه (یک اتفاقی پیش میاد که زندگی دزیره رو به دو بخش تقسیم میکنه و کتاب هم همونجا دو بخش میشه) من پیشنهاد میکنم بین جلدها بیشتر از دو سه روز وقفه نندازید تا جزئیات از خاطرتون نره، اینم بگم که من بخش دوم رو از اولش هم بیشتر دوست داشتم با اینکه هر دو عالی بودند. و صفحات آخر... شامل یک شک میشه که شاید حتی اشک شما رو هم روان کنه و بعد نباته... نبات! یک جورهایی این صفحات آخر اون تلخی جنگها و... رو در خودش حل میکنه.
یکی از مواردی که توی کتابهای کلاسیک ما زیاد باهاش مواجه میشیم تعدد شخصیتهاست و دزیره هم از این قاعده مستثنی نیست و اتفاقا به خاطر بخش روایت تاریخی این کتاب، این اتفاق تشدید هم شده. چون کتاب اسم و لقب و... زیاد داره و از طرف دیگه حجیمه و احتمال فراموش کردن بعضی موارد، بالاست خیلی خوب میشه اگر شخصیتهایی که معرفی میشند رو جایی با یک توضیح کوتاه بنویسید. البته یک سری شجرهنامه برای افراد خانوادهی سلطنتی توی اینترنت هست ولی اونجا خطر لو رفتن داستان وجود داره و فقط شامل اسم و عکس و نسبته و دقیق نیست.
دزیره انتخاب من برای مرداد چالش طاقچه بود، رمانی طولانی که با تمام شدنش دلت برای شخصیتهایش تنگ میشود و حقا که من دلتنگم.
اگر سوالی راجعبه کتاب دارید بپرسید، خوشحال میشم پاسخ بدم. شما دزیره رو خوندید؟ نظرتون راجع بهش چیه؟