احمد کایا یکی از سیاسیترین خوانندههای اهل ترکیه بود که به خاطر رویکرد سیاسی و تبار کردش مشکلات زیادی رو تحمل کرد در نهایت هم در ۴۳ سالگی به شکل مشکوکی فوت کرد و در نهایت در قبرستان مشهور پرلاشز پاریس دفن شد. تو این متن یکی از مهترین و سیاسیترین آهنگهاشو باهم ترجمه میکنیم.
اسم اصلی اهنگ هست Kod Adı Bahtiyar که به شکل عجیبی در خیلی جاها تبدیل شده به Adı Bahtiyar حتی به نظر میاد در یکی سری از نسخههای همین آهنگ لغت kod حذف شده. معنی اسم آهنگ میشه اسم رمز بختیار.
بختیار (اسم خاص): احتمالا اسم یک زندانی سیاسی
Geçiyor önümden sirenler içinde
Ah eller üstünde çiçekler içinde
Dudağında yarım bir sevdanın hüznü
Aslan gibi göğsü türküler içinde
از مقابلم می گذرد در میان سوت کارخانه ها
آه، در بالای دست ها؛ در میان گلها
اندوه یک عشق، نیمه کاره بر لبانش
با سینه ای چون سینه ی شیر؛ در میان ترانه ها
Rastlardım avluda hep volta atarken
Cıgara içerken yahut coplanırken
Kiseyle konuşmaz dal gibi titrerdi
Çocukça sevdiği çiçeği sularken
در حیاط پشتی زندان به او بر می خوردم در هنگام هواخوری
در حالی که سیگار می کشید؛ یا در حال کتک خوردن با چوب
با کسی حرف نمی زد؛ چون شاخه ای می لرزید
وقتی که گلش را آب می داد
گلی که کودک وار دوستش داشت
Diyarbakırlıymış kod adı Bahtiyar
Suçu saz çalmakmış öğrendiğim kadar
Geçiyor önümden gül yüzlü Bahtiyar
Yaralıyım;yerde kalan sazı kadar
اهل دیاربکر بود؛ نام رمزش بختیار
تا جایی که فهمیده بودم گناهش ساز زدن بود
از مقابلم می گذرد بختیار گل سیما
زخم خورده ام؛ به اندازه ی ساز بر زمین مانده اش.
Beni tez saldılar o kaldı içerde
Çok sonra duydumki Yozgatta sürgünde
Ne yapsa ne etse üstüne gitmişler
Mavi gök yüzünü ona dar etmişler
مرا زود رها کردند و او در زندان ماند
بعدها شنیدم که در "یوزقات" در تبعید است
هر کاری که می کرد و هر عملی که انجام می داد
به سویش حمله ور شده بودند
آسمان آبی را هم بر او تنگ کرده بودند
Gazetede çıktı üç satır yazıyla
uzamış sakalı çatlamış sazıyla
Birileri ona ''Ölmedin'' diyordu
Ölüm ilanında hüzünle gülüyordu
در روزنامه هم ظاهر شد با سه سطر نوشته
با ریش بلند و ساز شکسته اش
یکی به او می گفت:-" تو نمرده ای!"
در هنگام اعلام نام اعدامی ها با اندوه می خندید
Diyarbakırlıymış kod adı Bahtiyar
Suçu saz çalmakmış öğrendiğim kadar
Geçiyor önümden gül yüzlü Bahtiyar
Yaralıyım;yerde kalan sazı kadar
اهل دیار بکر بود؛ نام رمزش بختیار
تا جایی که فهمیده بودم گناهش ساز زدن بود
از مقابلم می گذرد بختیار گل سیما
زخم خورده ام؛ به اندازه ی ساز بر زمین مانده اش.
Söz:Yusuf.Hayaloğlu
Müzik:Ahmet.Kaya