"ایران" به هر زبانی "شیرین شیرینه!"
ایرانی امبا آهنگ ای ایران، همه مان به ایرانی بودنمان می بالیم و منیّتی در میان نیست.
آهنگ ای ایران/ شاعر: حسین گل گلاب/ آهنگساز: روح الله خالقی/خواننده: غلامحسین بنان
لر نیستم؛ گیلک نیستم؛ تورک نیستم؛ کورد نیستم؛ بلوچ نیستم؛ تالشی نیستم؛ ترکمن نیستم؛ اما همه شان هستم...
این روزها موسیقی و زبان کوردی رو برای من معنای جالبی داره؛ سوز صدای حسن زیرک...
(دستگاه شور-دشتی)
عالیجناب حسن زیرکلطافت صدای عدنان کریم...
(این آهنگ: چاو مه خمووری/شور-دشتی)
عالیجناب عدنان کریمنابغه ویولون روانشاد مجتبا میرزاده...
(دستگاه شور)
مجتبا میرزادهآهنگساز شهیر، استاد روانشاد حسین یوسف زمانی...
(آواز بیات اصفهان)
حسین یوسف زمانیمحمدجلیل عندلیبی عزیزمو محمدجلیل عندلیبی نازنینم که برخی شبها باهم در پارک لاله قدم میزدیم و می دویدیم
(گل من چندین منشین غمگین/ دستگاه شور)
و برگی از عظمت غم جاودانه مظهر خالقی(مەزهەری خالقی)
عالیجناب مەزهەری خالقی از مفاخر برجسته هنر و موسیقی کوردی طی پنجاه سال اخیر به شمار میآیند؛
جاودان استادی پرآوازه که حنجره اش به کوردی و فارسی، چه معجزه هایی کرده است. مەزهەری خالقی متفاوت ترین سبک موسیقایی کورد را ارائه کرده اند.
مەزهەری خالقیشیرین شیرینه
(شور-دشتی)
به بهردی فیرقهتت، شیشهی دل ئاوا مهشکینه
له ناو زومرهیی رهفیقان، عاشقی بیچاره مهشکینه
شیرین شیرینه، شیرین شهمامه
ئهگهر نهتبینم، خهو لیم حهرامه
دهخلیم ئهی نهسیمی سوبح، نیگاهی مهسکهنی دلمه
پهریشانی مهکه تو، زولفی ئهو نازداره مهشکینه
شیرین شیرینه، شیرین شهمامه
ئهگهر نهتبینم، خهو لیم حهرامه
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
شیشه دل را اینگونه با سنگ جدایی ات نشکن
در میان انبوه یاران، عاشق بیچاره شکسته نیست
شیرین شیرین است، شیرین شمع است
اگر تو را نبینم، خوابم نمی برد
دخلیم، ای نسیم صبح، جایگاه دل من است
نگران نباش، مژه های آن یار را نشکنید
شیرین شیرین است، شیرین شمع است
اگر تو را نبینم، خوابم نمی برد
اگر ترجمه ایراد داره، دوستان کورد راهنمایی بفرمایید.