
حتما خبر ری برندینگ بیمه بازار رو شنیدید و در مدح وستایش های این هویت بصری جدید قالب تهی کردید.اما نبود مسیر دیزاین روشن و هدفمند که وظیفه اصلی نظارت آن برعهده مدیر هنری مجموعه می باشد مشهود است.مدیر هنری مسئول حفظ انسجام هویت بصری است. در لوگوی جدید، تضاد میان نماد ایرانی (طاق) و حرف انگلیسی b نشاندهنده کمکاری در همراستایی با هویت برند است.
عدم پیادهسازی یک راهنمای بصری قوی و مستند برای برند، باعث شده پیام برند در اجرا بهطور کامل منتقل نشود.
ریبرندینگ جدید بیمهبازار تلاش کرده است با بهرهگیری از نماد «طاق ایرانی» و رنگ زرد آشنا، هویتی بومی و فرهنگی را بازآفرینی کند. با این حال، استفاده از حرف b انگلیسی بهعنوان نماد اصلی، نوعی تناقض در پیام برند ایجاد کرده است. از یک سو برند بر پیوند با ریشههای ایرانی و مفاهیم سنتی مانند پناه و امنیت تأکید دارد، اما از سوی دیگر بهجای بهرهگیری از «ب» فارسی، سراغ معادلی لاتین رفته است که بیشتر با جهانیسازی و فضای استارتاپهای بینالمللی گره خورده است. این انتخاب اگرچه از منظر دیجیتال و بینالمللیسازی قابل توجیه است، اما میتواند برای بخشی از مخاطبان فارسیزبان حسی از فاصلهگرفتن از هویت بومی ایجاد کند.
کمکاریهای مدیر هنری بیشتر در حوزه هماهنگی هویت برند، هدایت تیم، بازخوردگیری و ارائه گزینههای خلاقانه دیده میشود. اگرچه لوگوی نهایی حرفهای به نظر میرسد، اما این کمکاریها باعث ایجاد تضاد میان هویت ایرانی و فرم مدرن بینالمللی، کاهش وضوح پیام برند و محدودیت در خلاقیت تیم طراحی شده است.
عدم دقت در نمادشناسی: طاق ایرانی در معماری با انحنای خاص و تناسبات دقیق شناخته میشود. در حالیکه فرم سادهشده لوگو بیش از حد انتزاعی است و شباهتی واقعی به طاق ندارد.
ترجیح فرم لاتین بر فارسی: استفاده از b انگلیسی بهجای «ب فارسی» اگرچه از نظر دیجیتال کاربردی است، اما برای برند با هویت فارسی نوعی گسست فرهنگی ایجاد میکند.
نبود گزینههای جایگزین: تمرکز صرف بر یک ایده باعث شد امکان انتخاب طرحی بومیتر و متمایزتر از بین برود.
ضعف در هدایت تیم هنری: توجه ناکافی به بازخوردها و عدم تست طرح با مخاطب واقعی باعث شد ایرادات بصری در نسخه نهایی برطرف نشود.
در نهایت، ریبرندینگ بیمهبازار به جای آنکه نقطهی قوتی برای تقویت اعتماد و هویت ایرانی باشد، با تضاد میان «هویت بومی» و «فرم لاتین» همراه شده است. برای پروژهای در این سطح، انتظار میرفت مدیر هنری با دقت بیشتر در نمادشناسی، خلاقیت بالاتر و همراستایی با فرهنگ برند عمل کند.
اما دلایل استفاده از این فرم که نوعی شاید ادله ای باشد از سوی آژانس وند
دلایل احتمالی استفاده از b
سرواژه برند (Bimeh Bazar)
در سطح بینالمللی و حتی در مخاطب دیجیتال، استفاده از b بهعنوان حرف اول نام برند (Bimeh Bazar) سریعتر قابل درک است. این باعث میشود هویت برند در زبان فارسی و انگلیسی یکپارچه شود.
فرم بصری نزدیک به طاق ایرانی
فرم تایپوگرافیک b شباهت هندسی به یک قوس یا طاق دارد. طراح با هوشمندی از این ویژگی برای ترکیب نماد فرهنگی (طاق) با یک حروف مدرن انگلیسی استفاده کرده است.
سهولت استفاده در محیط دیجیتال
در اپلیکیشن، شبکههای اجتماعی و آیکون موبایل، یک حرف ساده (b) بهعنوان «آیکون مونوگرام» خیلی راحتتر تشخیص داده میشود تا یک لوگوی پیچیده.
قابلیت گسترش بینالمللی
شاید بیمهبازار بخواهد بهمرور از مرز ایران فراتر رود یا حداقل هویت دیجیتال خود را به زبان انگلیسی هم تقویت کند. در این حالت، b انتخابی هوشمندانه است.
در کل ای کاش این هویت بصری را بی خود و بی جهت به فرهنگ ایرانی ارتباط نم دادید تا مورد نقد قرار نگیرد