کتاب "به جهنم و جاهای دیگر (دفترچه خاطرات قرن بیست ویکم)" توسط خانم مادلین آلبرایت نوشته شده است. آقای علی مجتهدزاده با ظرافت قابل ستایشی کار ترجمه کتاب را انجام داده و آمادهسازی آن توسط بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه انجام شده است. کتاب در سال 1399 و با شمارگان 1100 نسخه زیرچاپ رفت. بنده این کتاب را از فروشگاه شهرکتاب به صورت آنلاین سفارش دادم.
مادلین آلبرات پیش از جنگ جهانی دوم در شهر پراگ چکسلواکی سابق به دنیا آمد. از ترس نازیها همراه با خانواده به لندن مهاجرت کرد و بعد از اتمام جنگ به کشورش بازگشت و پدرش به عنوان سفیر انتخاب شد اما شرایط باز هم خوب پیش نرفت و اینبار زادگاه او در اشغال شوروی بود پس دوباره کوله بار سفر را جمع کرده و همراه با خانواده به آمریکا مهاجرت کرد. او به عنوان یک پناهنده وارد خاک آمریکا شد و 23 سال از ازدواجش گذشته بود که شوهرش اعلام کرد که از یکنفر دیگر خوشش آمده است. در زندگی شخصی سه دختر دارد. یکی از دخترها قاضی و دیگری مدیرعامل سازمان گسترش جهانی آموزش و آخرین دختر پرستاری خوانده و بعد سراغ حقوق رفته است. کارش را بسیار دیر آغاز کرد او تا سن 39 سالگی هیچ کار دولتی نداشت و از لحاظ سنی همیشه بزرگتر از سایر همکارانش بود. پدرش پایه گذار دانشکده روابط بینالملل دانشگاه دنور بود و خود او دارای مدرک دکترا از دانشگاه کلمبیا در رشته حقوق و دولت مدنی است. خانم آلبرایت اعتقاد دارد شور و شوق سیاست را از 15 سالگی در سر داشته است. در سال 1993 سفیر آمریکا در سازمان ملل شد.در سال 2003 به عنوان عضو هیئت مدیره بورس نیویورک منصوب شد. آلبرایت 64 ام وزیر امور خارجه آمریکا و نخستین زنی بود که در این سمت انتخاب و از سال 1997 تا 2001 در این پست مشغول به فعالیت بود. سیاستمداری که به شدت عاشق سنجاق سینه است و سنجاقهای سینه او حواشی بسیار زیادی برای او داشته است. در سال 2012 نشان افتخار آزادی رئیس جمهوری را دریافت کرد.
خانم آلبرایت میگوید: در این کتاب برشی میزنم به گذشته که چگونه به اینجا رسیدم و نیم نگاهی دارم به آینده …مادلین آلبرایت ضرب المثل های فوق العاده ای در لابلای داستانهای خود دارد. او اعتقاد دارد که اگر میخواهی قصه ات سر زبان ها بیفتد خودت باید قصه ات را بنویسی. جزئیات را با زبانی طنز بیان میکند و به شدت طرفدار اوباما است اما مذاکره اوباما با ایران را تقبیح میکند. فضاسازی که برای توصیف محیط انجام میدهد عالی است و تا حدامکان از سانسور پرهیز میکند.
ترجمه کتاب بسیار عالی انجام شده است و اگر علاقهمند به خواندن کتابهای زندگینامهای هستید حتما این اثر فاخر را مطالعه بفرمایید.