همانطور که می دانید مهاجران ایتالیایی پیتزا را به آمریکا آوردند و پیتزا اساسا یک غذای اصیل ایتالیایی است که همراه پنیر پیتزا ارائه می شود، اما نکتهی جالب اینجاست که، محبوبترین تاپینگ پیتزا یعنی پپرونی یک مفهوم کاملا آمریکایی است.
کلمه ی پپرونی با یک پی (Peperoni ) در زبان ایتالیایی به معنی فلفل بزرگ ترجمه می شود ولی کلمه ی پپرونی با دو پی (Pepperoni) مطلقا هیچ معنی و معادلی ندارد. در واقع آنچه آمریکایها به آن پپرونی می گویند در زبان ایتالیایی معادل سالمه پیکانته یک اصطاح عامه به معنی سالامی تند است.
پپرونی آمریکایی و آنچه آمریکاییها به آن پپرونی می گویند یک سوسیس خشک مخلوطی از گوشت خوک و گاو و ادویه است. پیتزا پپرونی بیش از یک سوم پیتزاهای فروخته شده در آمریکا را به خود اختصاص می دهد پس دور از ذهن نیست که این پیتزا را پیتزای پیش فرض آمریکاییها بنامیم و تصورمان از پیتزا پپرونی همان پیتزا با دایره های قرمز باشد.
پیتزای که ایتالیاییها به آمریکاییها معرفی کردند یک پیتزای ملایم با پنیر و قارچ و … بود اما تاپینگهای پیتزا در آمریکا تغییر کرد و این غذای ملایم و اغلب گیاهی را به یک فست فود حیوانی و تند تبدیل کرد.
اصطلاح پپرونی بعد ازجنگ جهانی اول رایج شد. این اصلاح در بازارهای آمریکایی- ایتالیایی که در آمریکا دایر بودند و به همان معنی سوسیس خشک استفاده می شد.
در ابتدا این آمریکاییها بودند که چیزی به نام سوسیس را برای پیتزا تولید و ارائه کردند. این سوسیسها خیلی شبیه پپرونی های امروزی بودند اما هنوز مرحله ی خشک کردن را نگذرانده بودند.
آمریکایی ها معتقدند که پیتزاهای ایتالیایی در ابتدا چیزی جز یک خمیر و مقداری پنیر پیتزا ، ریحان و گوجه فرنگی نبوده است. برای استفاده از گوشت های موجود و در دسترس محدودیتهایی وجود داشت ولی پپرونی یک گزینه ی راحت و سریع بود که با سرعت خیلی زیادی جای خود را در تاپینگهای پیتزا باز کرد و در حال حاضر محبوب ترینتاپینگ پیتزا در بین مردم آمریکاست.
یکی از بهترین و لذیذترین آیتم های رستوران باگت پیتزا پپرونیست،پیشنهاد میکنیم برای یکبار هم که شده این پیتزای خوشمزه را تست کنید. باگت همیشه منتظر شماست.