یکی از روان ترین کتابهایی که خوندم، بی شک عطر سنبل، عطر کاج خانم دوما هست. خیلی زود با کتاب همراه میشیم و قلم دلنشین کتاب به راحتی شما رو به خودش جذب میکنه.
عنوان انگلیسی این کتاب خنده دار در فارسی:خاطرات بزرگ شدن یک ایرانی آمریکایی هست. مترجم با الهام از متن کتاب، نام عطر سنبل، عطر کاج را انتخاب کرده که استادانه یادآور اجبار به خو گرفتن با فرهنگ کشوری است که در آن به دنیا نیامدی. چالشی که یک مهاجر باید با آن کنار بیاید.
خانم دوما در یادداشتی بر ترجمه ی فارسی این کتاب گفته" وقتی خردسال بودم، پدرم آن قدر از ماجراهای دوران کودکیش در اهواز و شوشتر برایم تعریف میکرد که حس میکردم آن دوران را همراه او گذرانده ام." شاهد این ادعا، هنرمندی خود خانم دوما در همراه کردن خواننده با وقایع داستان است، آن چنان که گویا منِ خواننده به شخصه وقایع داستان رو تجربه میکنم.
نویسنده در هفت سالگی همراه با خانواده اش به آمریکا مهاجرت میکنه و داستان پیرامون خاطرات او، از دوران کودکی تا بزرگسالیش هست.
به نظر من خانم دوما نویسنده ی فوق العاده صادق و توانمندی هست که به زیبایی تناقض ها و چالشهای مهاجرین ایرانی رو به تصویر کشیده. سراسر کتاب پر از خاطراتی هست که بعضی، واقعا شما رو به خنده وامیداره. اعتماد کودکانه ی فیروزه به تسلط پدرش به زبان انگلیسی، شیوه های عجیب مادرش برای یادگیری زبان انگلیسی، ماجرای گم شدن فیروزه در دیزی لند، تقابل همیشگی فرهنگی با زندگی کردن در آمریکا، ماجرای عروسی و ....
این کتاب یکی از کتابهای پرفروش در آمریکا بوده و جوایز متعددی رو کسب کرده.
به نظرم از جمله کتابهایی هست که بدون نگرانی میتونین به طیفهای مختلف فکری و سنی هدیه کنین.
