«برات قوی‌اندام»
«برات قوی‌اندام»
خواندن ۱ دقیقه·۳ سال پیش

جمله‌ای آلمانی با دو ترجمه‌ی متفاوت به کُرمانجی

دو ترجمه با واژه‌ها و جمله‌بندی متفاوت اما با معنای یکسان

ترجمه به کُرمانجی با الفبای لاتینی (پرکاربرد و اصلی):

Wergera 1: Hin mirov ewqasî dikarin ji te hez bikin ku bikarin te bi kar bînin! Sozdarî û wefadariya wan derheqê te wî çaxî bi dawî dibe ku êdî sûd û feydeyên te bi dawî hatibin!

Wergera 2: Hin mirov tenê ewqasî ku bikarin sûd ji te wergirin, dikarin te hez bikin! Wefadarî û rastbêjiya wan li wê derê bi dawî tê ku êdî tu sûd û feydeyeke te bo wan nemabe!

ترجمه به کُرمانجی (الفبای آرامی):

وه‌رگه‌را ۱: هن مرۆڤ ئه‌وقاسی دکارن ژ ته‌ هه‌ز بکن کو بکارن ته‌ ب کار بینن! سۆزداری و وه‌فاداریا وان ده‌رهه‌قێ ته‌ وی چاخی ب داوی دبه‌ کو ئێدی سوود و فه‌یده‌یێن ته‌ ب داوی هاتبن!

وه‌رگه‌را ۲: هن مرۆڤ ته‌نێ ئه‌وقاسی کو بکارن سوود ژ ته‌ وه‌رگرن، دکارن ته‌ هه‌ز بکن! وه‌فاداری و ڕاستبێژیا وان ل وێ ده‌رێ ب داوی تێ کو ئێدی تو سوود و فه‌یده‌یه‌که‌ ته‌ بۆ وان نه‌مابه‌!

متن اصلی (آلمانی):

Manche Menschen können nur so viel Lieben, wie sie dich benutzen könnten!

Ihre Loyalität endet da, wo ihre Vorteile aufhören!



ترجمهآلمانیکرمانجی
مترجم زبان کُردی کُرمانجی و علاقه‌مند به نوشتن (تماس با من در تلگرام با آی‌دی: Telegram ID: @Zinar1986)
شاید از این پست‌ها خوشتان بیاید