چند وقت پیش یه پروژه ای رو شروع کردم که کتاب clean code رو ترجمه کنیم و رایگان منتشر کنیم. یه عده ای هم اومدند , حالا بعضی ها به دلایلی رفتند . به هر حال بعد از یک ماه که زمان خیلی زیادیه دو فصل اول ترجمه شده و اخر مقاله لینک هاش رو میذارم ولی لطفا بقیه پست رو هم بخونید.
جنبه فرهنگی:همون طور که میدونیم ایرانی ها توی کار های گروهی یکم ضعیفتر از جا های دیگه هستند یا حداقل من اینطور فکر میکنم. مخصوصا کار های داوطلبانه گروهی . شنیدم که یه جنبشی شروع شد که فونت فارسی بسازیم و کلی پول جمع شد و اخرش به جایی نرسید. بیاین یک بار هم که شده این رویه کنسل شدن اینجور پروژه ها رو بشکنیم و یه ردی از خودمون برای ایندگان به جا بذاریم.
جنبه اقتصادی: تنها ترجمه این کتاب با قیمت ۱۲۰ هزار تومن به فروش میرسه. من اصلا نمیگم که قیمت به صرفه نیست ولی قبول کنیم خیلی ها توانایی پرداخت همین مبلغ رو هم ندارن. ترجمه رایگان این کتاب میتونه یک دلگرمی براشون باشه یا صرفا یک سرگرمی مفید رایگان در اختیارشون بذاره.
جنبه سرگرمی: تو این روز ها هیچ چیز بهتر از یک سرگرمی مفید نیست و این پروژه هم فرصت خوندن یکی از بهترین کتاب های برنامه نویسی جهان رو به شما میده و هم یک سرگرمی خیلی خوبه.
از همون اول خیلی ها با این کار مخالف بودند که با کمال احترام باهاشون مخالفم.
اگه قرار باشه که یک کتاب فقط یک بار ترجمه بشه که دیگه رقابتی به وجود نمیاد و کیفیت افت میکنه. این کار به نظرم اصلا با حقوق مترجمان محترم این کتاب منافاتی نداره ضمن اینکه ترجمه این دوستان هم رایگان نیست.
بله این کتاب ترجمه شده ولی با قیمت ۱۲۰ هزار تومن به فروش میرسه. انصافا برای یک کتاب ۵۰۰ صفحه ای و اونم نسخه چاپی قیمت مناسبیه ولی تو این شرایط فعلی و مخصوصا این شرایط کرونایی خیلی ها توانایی پرداخت همین مبلغ رو هم ندارن. حالا بگذریم از بعضی ها که کتاب رو با قیمت پایین تر داشتند. احتمالا از یه جای خاصی پیدا کردند ولی در اینترنت فقط همین ترجمه وجود داره.
اما دلیل اصلی انتخاب این کتاب محبوبیت اونه. همه برنامه نویس ها حداقل اسم این کتاب رو شنیدن. اگر ما با یک کتاب کمتر شناخته شده شروع میکردیم قطعا همین چند نفر هم جذب این کار نمیشدند.
اصلا کار سختی نیست . با ترجمه یک خط هم میتونید به پیشرفت این پروژه کمک کنید. بخش های ترجمه نشده به صورت انگلیسی در گیت هاب گذاشته شده. کافیه این بخش ها رو با ترجمه خودتون عوض کنید . به همین راحتی.
یا میتونید بخش های ترجمه شده رو بازبینی و اصلاح کنید
با ایمیل noahopentranslate@gmail.com هم میتونید با من در ارتباط باشید