در هر کشوری یک سری مدارک شناسایی وجود دارد که برای احراز هویت فرد چه در داخل کشور خود و چه در خارج از کشور مورداستفاده قرار میگیرد. شناسنامه و کارت ملی نیز در ایران از مهمترین مدارک هویتی به شمار میآید اما مشکل اینجاست که به دلیل فارسی بودن آنها قابلیت استفاده در سایر کشورها وجود ندارد، لذا افرادی که میخواهند به هر دلیلی از آنها در خارج از کشور استفاده کنند مجبور به ترجمه رسمی هر دو آنها به زبان مقصد هستند.
بنابراین برای اینکه بتواند ترجمه شناسنامه و ترجمه کارت ملی خود را دریافت نمایند میبایست از یک دفتر ترجمه رسمی که دارای مترجمان مورد تأیید وزارت خارجه و قوه قضاییه است خدمات ترجمه باکیفیت دریافت نمایند.
همانطور که بیان کردیم ترجمه میبایست توسط مترجم رسمی صورت گیرد، لذا در مرحله اول لازم است یک دارالترجمه خوب برای خود انتخاب کنند.
وجود اصل شناسنامه و کارت ملی برای انجام ترجمه لازم و ضروری میباشد. در نتیجه یا فرد باید شخصا مدارک را تحویل دارالترجمه دهد و یا اینکه در صورت وجود پیک از این امکان بهره برده و مدارک را برای دفتر ترجمه ارسال نماید.
فرد قبل از دریافت خدمات ترجمه میبایست هزینه آن را به طور کامل برای دارالترجمه واریز نماید تا کار ترجمه شروع شود.
دریافت تمام تاییدات رسمی از مراکز مربوطه( دادگستری و وزارت خارجه)
و در مرحله آخر نیز تحویل ترجمه به مشتری
هزینه ترجمه رسمی در تمام دارالترجمههای رسمی مطابق با نرخنامه مصوب توسط مترجمان رسمی قوه قضائیه تعیین گردیده شده است، دریافت میشود. بنابراین در دارالترجمه رسمی درسا نیز به همینگونه اخذ می گردد، البته لازم به ذکر است هزینه تأییدات دادگستری و وزارت خارجه جداگانه محاسبه میشود، لذا اگر میخواهید به طور دقیق از هزینه ترجمه شناسایی و یا کارت ملی مطلع شوید میتوانید با شمارههای درج شده در سایت تماس گرفته و با کارشناسان ترجمه در ارتباط باشید.
ترجمه این دو برای انجام اقداماتی همچون اخذ ویزای توریستی، ثبت ازدواج در خارج از کشور، انجام امور حقوقی و غیره لازم میباشد.
بیشتر بخوانید: آشنایی با انواع خدمات ترجمه شناسنامه