وب نویس
وب نویس
خواندن ۲ دقیقه·۵ سال پیش

ترجمه متن


اکثر ما در هر دوره از زندگی خود مانند دوره ی تحصیلی یا کاری با مواردی برخورد داشتیم که نیازمند آن بوده ایم که بتوانیم یک سری از متون را ترجمه کرده تا در آن برهه ی زمانی به اصطلاح کارمان راه بیفتد. همان طور که میدانید ترجمه متن، هنری است پرکاربرد و مفید که افراد در طول زندگی با آن مواجه هستند. اگر چه بسیاری از افراد ترجمه ی متن را کاری راحت، در نظر دارند اما در عمل چنین نیست و ما در این مقاله قصد داریم شما را با این هنر ارزشمند بیشتر آشنا کنیم.

هر زمان که با متنی مواجه می شویم، ذهن ما همزمان درگیر خواندن و تفسیر آن نوشته می شود. می دانیم که روشهای مختلفی برای خواندن وجود دارد و هیچ دو نفری نیستند که همانند هم، یک متن را بخوانند و تفسیر کنند. به طور طبیعی، ما نمی توانیم از پیشینه ی فرهنگی و اجتماعی خود فرار کنیم،که در واقع باعث می شود رویکردهای ما در مورد خواندن متون متفاوت باشد.

ترجمه ی متون به نوع خواندن مترجم بستگی دارد و می توان گفت:" فرایند ترجمه متن در اصل شامل درک انسان از آن متن و جهان پیرامون خود و ارتباطات اجتماعی است".

شما برای ترجمه ی یک متن تخصصی با کاری چالش برانگیز روبرو هستید که باید در انتقال معنی از یک زبان به زبان دیگر به درستی اقدام کنید که مردم با خواندن آن ترجمه، به درک صحیحی از متن اصلی رسیده و دچار ابهام و گمراهی نشوند.

درک قبل از ترجمه
به عنوان یک مترجم، مواد اولیه ی شما متن اصلی است که به زبان نویسنده آن نوشته شده باشد، خواه انگلیسی، فارسی، فرانسوی یا هر زبان دیگری باشد. بنابراین، هدف اصلی شما این است که قبل از شروع ترجمه آن به یک زبان دیگر، معنی آن را به زبان اصلی خود درک کنید. در ابتدا، به نظر می رسد کار راحتی است، زیرا شما به عنوان یک مترجم، تسلط کامل به زبان اصلی دارید و ممکن است عجله کنید که به سمت ترجمه نهایی خود بروید.

اما درک این نکته مهم است که متن اصلی ممکن است به سبکی منحصر به فرد مانند داستان نوشته شده باشد، شامل اصطلاحات منحصر به فردی مانند مشخصات فنی یا ارزیابی تخصصی و حتی استفاده از عبارات مبتنی بر زبان عامیانه و اصطلاحات فرهنگی باشد.

به عبارت دیگر، در این مرحله هدف شما به عنوان مترجم رسیدن به یک درک کامل و عمیق از معنی متن است و اگر با کلمات و اصطلاحاتی که با آنها آشنا نیستید روبرو می شوید، باید به منابع مختلفی مانند فرهنگ لغت ها و دایره المعارف حرفه ای مراجعه کنید. در پایان متنی را خواهید دید که کاملاً آن را فهمیده اید، بدون ابهام و علامت سؤال، و قادر خواهید بود که به مرحله بعدی ترجمه یعنی روح بخشیدن به ترجمه بروید.

برای ترجمه متن و ترجمه مقاله ISI میتوانید از موسسات معتبر مانند www.IranNative.com استفاده نمایید.




ترجمه متن
نویسنده بین المللی در انتشارات معتبر آکادمیک
شاید از این پست‌ها خوشتان بیاید