به هر دلیلی اگر ترجمه پایاننامه شما قابلارائه برای دانشگاهها، سمینارها و مجلههای مختلف جهانی باشد، لازم است به ترجمه انگلیسی چکیده پایاننامه، توجه ویژهای شود.
معمولاً هر دانشگاه و مقطع تحصیلی، یک ساختار مشخصی با نام فرمتبندیپایاننامه، برای ارائهپایاننامه دانشجویانش تعریف میکند که در حالت کلی دارای هدف و مقصد مشترکی هستند. در همه این پایاننامهها، در هر مقطع و دانشگاهی که باشد، یک بخش به نام چکیدهپایاننامه وجود دارد که اثر بسیار زیادی در تأیید یا عدمتأیید تمام بخشهای پایاننامه دارد.
به هر دلیلی اگر ترجمهپایاننامه شما قابلارائه برای دانشگاهها، سمینارها و مجلههای مختلف جهانی باشد، لازم است به ترجمهانگلیسیچکیدهپایاننامه، توجه ویژهای شود. به همین دلیل، برای اینکه بتوانید یک پایاننامه با درجه عالی را تحویل دانشگاه و پژوهشگران هم رشته تحصیلی خود دهید، ابتدا در مورد نوشتن چکیدهپایاننامه توضیحاتی بیان میکنیم. در ادامه به مطالبی در مورد نکاتمهمترجمهچکیدهپایاننامهبهانگلیسی میرسیم.
اولین و مهمترین نکته این است که اصلاً از موتورهای جستجو و ماشینهای ترجمه، برای تبدیل متن فارسی به انگلیسی استفاده نکنید. بخش ترجمهموتورجستجویگوگل، که در دسترس همه افراد هست، منبع خوبی برای ترجمه فارسی به انگلیسی نیست.
آگاهی از دستور نگارش فارسی و در کنار آن دانستن گرامر انگلیسی کمک بسیار زیادی به ترجمهچکیدهپایاننامه میکند. هر فعل و عملکردی که به زبان فارسی در چکیدهپایاننامه آورده شده است، با توجه به زمان درست و دقیق آنها، به زبان انگلیسی برگردانید یا ترجمه کنید. ترجمه دقیق و تبدیل درست زمان فعلها، در دریافت کامل و درک دقیق مطلب اهمیت فراوانی دارد.
کلمات و واژههای کلیدی که در چکیدهپایاننامهفارسی بهکاربردهاید بسیار مهم هست. معادل انگلیسی و استفاده درست از مفهوم همان کلیدواژهها در زبان انگلیسی، خیلی مهم است. به هر دلیلی اگر در ترجمهچکیدهپایاننامهبهانگلیسی، از کلمات کلیدی با معنای متفاوت استفاده کنید، در حقیقت از موضوع اصلی پایاننامه دور میشوید.
در بخشی از پایاننامه، با توجه به نگارش و ادبیات زبان فارسی، ممکن است گاهی از ضربالمثلها، کنایه ادبی و عبارتهایی مشابه با اینها استفاده کنیم. هیچ نیازی نیست که در ترجمهانگلیسیچکیدهپایاننامه به این موارد پرداخته شود.
برای اینکه بتوانید کار ترجمه و تبدیلچکیدهپایاننامه را بهتر انجام دهید، توصیه میشود جملههای خود را در عبارتهای کوتاهتری بیان کنید. این روش کمک میکند تا سختی ترجمه جملات بلند و طولانی فارسیبهانگلیسی را نداشته باشید.
میتوانید جملههای چکیدهپایاننامه را از زبان ضمیر سوم شخص مفرد بیان کنید. ترجمه جملههایی که به این صورت نوشته میشوند، راحتتر است.
آیا هر دانشجویی میتواند ترجمه چکیده انگلیسی را انجام دهد؟
اگر با وجود آگاهی کاملی که نسبت به درجه اهمیت چکیدهپایاننامه و ترجمهانگلیسیچکیدهپایاننامه کسب کردهاید، به این نتیجه رسیدهاید که برای تدوین، ویراستاریپایاننامه و ترجمهچکیدهپایاننامهبهانگلیسی نیاز به مشاوره و کمک افراد متخصص و توانمند در این زمینه دارید، شبکهمترجمیناشراق باتجربه خدمت چندساله و حضور افراد با صبر و حوصله فراوان، آماده راهنمایی و خدمترسانی به شما دانشجویان عزیز میباشند.