دارالترجمه رسمی (دفتر ترجمه رسمی) باید توسط مترجم رسمی دارای مجوز و پروانه مجاز از قوه قضاییه مدیریت شود که به این شخص مترجم مسئول گفته میشود.
دارالترجمه رسمی موظف است از مدارک و اطلاعات شخصی و شرکتی مشتریان حفاظت نماید و این اطلاعات را محرمانه نگه دارد.
دارالترجمه رسمی موظف است ترجمه رسمی مدارک را در زمان مقرر تحویل دهد؛ زیرا مدارکی که جهت ترجمه رسمی ارایه میشوند، باید در زمان مشخص به مراجع ذیربط و سفارتها تسلیم گردد و در غیر اینصورت کاربردی نخواهند داشت. بنابراین، سرعت بخش جداییناپذیر از کار دارالترجمه رسمی است.
دارالترجمه رسمی باید در ترجمه رسمی مدارک کاملا به متن اصل وفادار باشد و اجازه حذف یا تغییر متن را ندارد. دقت بخش جداییناپذیر از کار دارالترجمه رسمی است. همچنین، دقت در ترجمه اوراق هویتی و تطابق اطلاعات با پاسپورت ضروری است.
در موارد مغایرت اطلاعات مدرک و گذرنامه، دارالترجمه رسمی به اصل مدرک استناد میکند و در صورت تغییرات هویتی، توضیحات شناسنامه مرجع قانونی است.
گاهی مشتریان درخواست دارند سند قدیمیشان با اطلاعات جدید ترجمه شود، که این امر غیرقانونی است. رویه قانونی برای سفارتها، دانشگاهها و سایر مراجع ارجاع به بخش توضیحات شناسنامه است.
بنابراین توصیه میشود پیش از مراجعه، از عدم مغایرت اطلاعات مدارک خود با مشخصات پاسپورتی و ثبت دقیق تغییرات اطمینان حاصل نمایید.
دارالترجمه رسمی باید مدارک ارجاعی را با آگاهی از محتوای آنها ترجمه نماید. بنابراین، دارالترجمه رسمی یک مرکز رسمی حقوقی، فنی و علمی نیز هست، زیرا مدارک ارجاعی میتوانند محتوای حقوقی، فنی و علمی داشته باشند.
برای مثال، سند ازدواج، سند مالکیت، روزنامه رسمی، قراردادها و اوراق قضایی ماهیت حقوقی دارند؛ ریزنمرات، مدارک دانشگاهی، گواهیهای کار، SOPها، متون دارویی و قراردادهای صنعت نفت و عمران ماهیت فنی و علمی دارند. بنابراین، داشتن دانش حقوقی و فنی، استفاده از دیکشنریها و فرهنگهای تخصصی بخش جداییناپذیر دارالترجمه رسمی است.
ترجمه مدارک پزشکی و دارویی بخش مهم کار دارالترجمههای رسمی است و با توجه به حساسیت این مدارک، قابل اعتماد بودن ترجمه رسمی مدارک پزشکی و دارویی بالاترین اهمیت را دارد.
دارالترجمه رسمی بخش جداییناپذیر فعالیت شرکتهای تجاری و مراودات بینالمللی است. بنابراین، آشنایی با قوانین و واژههای تجارت بینالملل برای تضمین کارآمدی اسناد ترجمه شده ضروری است.
همچنین ترجمه مدارک حقوقی و قراردادها مستلزم دانش حقوقی و دقت بالا است. دقت بینهایت و دانش حقوقی بخش جداییناپذیر از دارالترجمه رسمی است.
دارالترجمههای رسمی علاوه بر ترجمه کتبی، ترجمه شفاهی رسمی نیز ارائه میدهند. ترجمه همزمان و پیاپی اهمیت ویژهای در محاکم و نشستهای قرارداد دارد.
با توجه به حساسیت ترجمه رسمی همزمان، بهتر است متقاضیان از قبل مدارک و متون مربوطه را در اختیار دارالترجمه قرار دهند تا کیفیت ترجمه تضمین شود.
مزایای انتخاب دارالترجمه رسمی ۹۴۸:
تضمین کیفیت: ترجمهها در صورت عدم رضایت مشتری، مجدداً به صورت رایگان انجام میشوند.
محرمانگی اطلاعات: حفظ محرمانگی کلیه مدارک مشتریان تضمین میشود.
ترجمه رسمی بینقص از نظر حقوقی، فنی و علمی: تیم با تجربه مترجمان رسمی و مشورت حقوقدانان و متخصصان، دقت ترجمه را تضمین میکند.
سرعت بالا: مدارک در زمان مقرر و در صورت درخواست فوری، با بالاترین کیفیت تحویل داده میشوند.
قیمت منصفانه: خدمات دارالترجمه رسمی ۹۴۸ با قیمت مناسب ارائه میشوند و هزینه فوریت حتیالامکان دریافت نمیشود.
برای اطلاعات بیشتر درباره دارالترجمه رسمی ۹۴۸ تهران، کافی است نام دارالترجمه را جستجو کنید.