Ozean
Ozean
خواندن ۴ دقیقه·۲ سال پیش

Beratung

Mine ozean
Mine ozean


Da wo sie scheitern, musst du angreifen, in einen höheren Gang schalten
اونجایی که بقیه شکست میخورن، تو باید بجنگی، باید دنده رو عوض کنی
Und auch wenn der Rest dann aufgibt, heißt es festbeißen
و همینطور وقتی بقیه جا میزنن، این معنی ش اینه که تو محکم گاز بگیری ( رها نکنی)
Dran bleiben, anspannen und standhalten
دووم بیار، به خودت فشار بیار، ایستادگی کن
Glück nicht verwechseln mit Können, aber dein Können niemals anzweifeln
شانس رو با توانایی اشتباه نگیر، ولی هیچوقت به تواناییت شک نکن
Nie genug, aber auch nie zu große Ziele
هیچوقت کافی نیست، هیچوقت برای هدف های بزرگ کافی نیست
Mach die Luft in deiner Lunge zu Benzin für die Maschine
هوا برای ریه هات مثل بنزین برای ماشینه
Den Neid von so vielen zu Öl für das Getriebe
حسد خیلی های دیگه مثل روغن برای جعبه دنده ست
Neuer Tag, neues Glück, neue Regeln, neue Spieler
روز جدید، شانس جدید، قانون جدید، بازیکن جدید
Hoch fliegen heißt fallen in die Tiefe
بلند پروازی به معنی سقوط به اعماقه
Doch ohne große Opfer gibt es keine großen Siege
با این حال بدون فدا کردن، پیروزی بزرگی بدست نمیاد
Wir hören kein Nein, kein das geht nicht, kein der Weg ist zu weit
ما "نه" نمیشنویم ( نه حالیمون نمیشه)، "نمیشه" نداریم، "راه زیادی دوره" نداریم
Denn nur mit Blut, Schweiß und Tränen bezahlt man die Unendlichkeit
چون فقط با خون و عرق و اشک آدم برای بی نهایت باید بپردازه
Und noch einen anderen Weg kenn ich keinen
و یه راه دیگه، من که سراغ ندارم
Und selbst wenn, schätzt man erst den Wert, zahlt man auch den echten Preis
و اگه راه دیگه ای هم وجود داشت، آدم وقتی ارزش چیزی رو میفهمه، حاضره بهای واقعی شو بپردازه
Du sagst, du kannst nicht, dann willst du nicht - ganz einfach
تو میگی نمی تونم، پس راحت بگو نمیخوای
Talent ist nur Übung und Übung macht den Meister
استعداد فقط تمرینه و تمرین تو رو استاد میکنه

Erfolg ist kein Glück
موفقیت شانسی نیست
Sondern nur das Ergebnis von Blut, Schweiß und Tränen
بلکه نتیجه خون و عرق و اشکه
Das Leben zahlt alles mal zurück
زندگی همه چیزو دوباره بهت بر می گردونه
Es kommt nur ganz drauf an, was du bist
همش بستگی به این داره که تو چی هستی...
Schatten oder Licht
سایه یا روشنایی
Erfolg ist kein Glück
موفقیت شانسی نیست
Sondern nur das Ergebnis von Blut, Schweiß und Tränen
بلکه نتیجه خون و عرق و اشکه
Das Leben zahlt alles mal zurück
زندگی همه چیزو دوباره بهت بر می گردونه
Es kommt nur ganz drauf an, was du bist
همش بستگی به این داره که تو چی هستی...
Schatten oder Licht
سایه یا روشنایی
Neuer Versuch, neues Glück, es ist zu spät für noch nichts
تلاش جدید، شانس جدید، هنوز برای هیچی دیر نشده
Denn man erntet nur so viel, wie man auch gibt
آدم همون قدر که میکاره برداشت میکنه
Und wenn deine Flamme dann erlischt, warst du nur ein kleines Licht
پس اگه شعله درونت خاموش شده، پس یه روشنایی کوچیک بوده
Oder ein Feuer hoch wie Häuser, dass auch brennt bei starkem Wind
یا یه آتیش به بلندی خونه ها، که حتی با باد های قوی هم باز میسوزه
Du musst es wollen, wie deine Lunge die Luft zum Atmen will
باید بخوای، مثل هوایی که ریه هات برای تنفس بهش نیاز دارن
Denn Flügel wachsen einem nur, wenn man den Mut auch hat und springt
بال و پر و کسی در میاره که جرئت پریدن داشته باشه
Wenn ich stürze, bleib ich liegen, steh ich härter auf und fliege
وقتی زمین میخورم، محکم تر بلند میشم و پرواز میکنم
Nur wer Angst hat vor dem Fall, muss ein ganzes Leben kriechen
فقط کسی که از سقوط میترسه، باید تموم زندگی رو سینه خیز بره
Geh nie auf die Knie, der Blick immer Richtung Sonne
هیچوقت زانو نزن، همیشه به جهت خورشید نگاه کن
Den Anblick speichern für den Fall, dass es mal länger blitzt und donnert
این صحنه رو برای روزایی که طوفانی و پر رعد و برق تو ذهنت نگه دار
Auch wenn man einmal verliert, muss man besser zurückkommen als man ging
وقتی آدم یه بار شکست میخوره باید دفعه بعد قوی تر از دفعه اول برگرده
Der Wille macht das Fleisch auf deinen Knochen zu Beton
اراده گوشت روی استخوناتو تبدیل به بتن میکنه
Nichts ist umsonst, jeden Zentimeter muss man selber gehen
هیچی بیهوده نیست، هر سانتی متر رو خود آدم باید طی کنه
Denn von alleine wird nichts kommen
چون هیچ چیزی خودش بدست نمیاد
Motiviert, der Tunnelblick ans Zie
Denn wann wenn nicht jetzt und wer wenn nicht wir.
اگه الان نه پس کی؟ اگه ما نه پس چه کسی؟


undmannur
می‌خزد آرام روی دفترم، دست‌هایم فارغ از افسون شعر
شاید از این پست‌ها خوشتان بیاید