یکی از دغدغههای دانشجویان و اساتید در تحقیقات و پژوهشهای دانشجویی، ترجمه آن است. این موضوع در مورد مقالات علمی نیز صدق میکند و ترجمه مقاله ISI به انگلیسی مسئله مهمی برای این گروه است. بیشتر کسانی که با کارهای تحقیقی و پژوهشی در ارتباطند چنین نیازی را حس کردهاند و به دنبال رفع این مشکل در جستجوی مترجمان خبره هستند.
اهمیت بازگردانی صحیح تحقیق وپژوهش به انگلیسی بر کسی پوشیده نیست. اگر کوچکترین مشکلی در برگرداندن مفاهیم وجود داشته باشد درک آن برای انگلیسیزبانان سخت میشود و زحمات محقق هدر میرود. در این نوشته به نکات مهم در زمینه ترجمه مقاله ISI به انگلیسی میپردازیم.
بیشتر بخوانید:
راهنمای نوشتن مقاله ISI به انگلیسی
انتخاب بهترین ژورنال برای چاپ مقاله
برای دریافت خدمات ترجمه مقاله ISI به انگلیسی باید ابتدا به نیازهای خود برای ترجمه به خوبی آگاه باشیم. خدمات ترجمه اغلب شامل موارد زیر است:
که در این شرایط محقق ممکن است تنها به یکی از این خدمات نیاز داشته باشد. گاهی نیز ممکن است محقق برای اینکه با خیالی آسوده مقاله خود را ارسال کند، از تمامی این خدمات بهره گیرد. پس بهترین کار این است که ابتدا به نیاز خود و کارهای مورد نیاز برای مقاله خود آگاه شویم و سپس درخواست ترجمه مقاله ISI به انگلیسی را داشته باشیم.
ترجمه تخصصی فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی
برخی از دانشجویان و اساتید ترجیح میدهند خود اقدام به ترجمه مقاله خود کنند. برای اینکه بدانیم آیا این کار صحیح است یا نه اول باید بدانیم که سطح زبان انگلیسی این دسته از افراد پیشرفته است یا نه. تنها در شرایطی که فرد زبان انگلیسی در سطح پیشرفته داشته باشد امکان ترجمه برای خود شخص فراهم است. با این حال، در این مورد نیز سپردن مقاله ترجمه شده برای بازبینی به شخص دومی پیشنهاد میشود.
برای بیشتر افراد این موضوع صدق نمیکند. اغلب سطح زبان انگلیسی متوسطی دارند و نیازمند سپردن کار به مترجم حرفهای هستند. پس اگر شما هم در این دسته قرار میگیرید بهتر است از ابتدا بدون هدردادن زمان، در جستجوی مترجم حرفهای و تخصصی در رشته خود باشید.
بسیاری از افراد در محیطهای آکادمیک نیاز به ترجمه مقالات و پایان نامه خود پیدا میکنند. اما سطوح نیاز افراد به ترجمه متون تخصصی ممکن است متفاوت باشد. اگرچه در این مقاطع تحصیلی اغلب افراد دانش خوبی در زمینه زبان انگلیسی دارند اما نوشتن به انگلیسی و رعایت قواعد و اصول نگارشی زبان سطح تسلط خاصی میطلبد. در واقع میتوان گفت به ندرت دانشجویان و اساتید از زبان انگلیسی در این سطح بهره میبرند.
همین موضوع سبب میشود تا دانشجویان و اساتید دانشگاهی جز کسانی باشند که نیازمند ترجمه مقاله ISI به انگلیسی هستند. آنها به درستی میدانند در صورتی که مفاهیم مورد نظر آنها در به درستی به انگلیسی منتقل نشود شانس آنها برای گرفتن پذیرش و چاپ مقاله ISI کاهش مییابد. به همین خاطر کار ترجمه مقاله ISI به انگلیسی را به فردی کاربلد و توانا در این زمینه میسپارند.
تعهد به اصل فارسی مقاله
اولین موضوع مهم در ترجمه مقاله ISI این است که مترجم بتواند متن فارسی مقاله نوشته شده را بهگونهای به انگلیسی بازگرداند که معنی نوشته فارسی تغییری نکند. گاهی اوقات به جای ترجمه لغت به لغت نیاز به بسط دادن جملات و اضافه کردن توضیح است. در چنین شرایطی بازگردان و مقاله ISI به انگلیسی به درستی انجام میشود و محتوای اصلی حفظ میشود.
استفاده از کلمات کاملا تخصصی
هر رشته تحصیلیای اختصاصت و کلمات مختص به خود را دارد. بسیار اهمیت دارد که در ترجمه مقاله به این کلمات به درستی توجه شود. عبارات تخصصی علمی انگلیسی اغلب در فارسی نیز استفاده میشوند. ممکن است مترجم به همه این اصطلاحات آگاهی نداشته باشد که اصلا عجیب نیست. در صورتی که برای شما مقدور است لیست اصطلاحات تخصصی استفاده شده در مقاله فارسی و ترجمه آنها را در اختیار مترجم قرار دهید تا از ترجمه آنها آسوده خاطر باشید.
بازبینی توسط مترجم دوم
هرچقدر مترجم انتخابی شما سطح زبان پیشرفتهتری داشته باشد و به ترجمه او اطمینان داشته باشید باز هم نباید از بازبینی ترجمه تحویل داده شده غافل شوید. گاهی اوقات ممکن است مفاهیم به درستی منتقل نشده باشد یا برخی جملات به گونهای دیگر برداشت شده باشند. پس با این کار از درست بودن ترجمه و انتقال مفاهیم به درستی (همانگونه که مد نظر نویسنده است) اطمینان حاصل میکنید.
پیدا کردن مترجم زبان تخصصی کاری سخت و دشوار است. بهترین حالت در ترجمه مقاله ISI به انگلیسی این است که مترجم حرفهای که متخصص رشته شما باشد پیدا کنید. اگرچه غیرممکن نیست اما کاری دشوار است و نیازمند جستجوی زیاد. با این حال خوب است از دانشجویان رشته خود در این زمینه سوال کنید تا چنین فردی را به شما معرفی کنند.
از مترجم انتخابی بخواهید در صورت امکان متن را یک بار برای شما بازبینی کند. در چنین شرایطی برخی از اشکالات رفع خواهند شد.
در نهایت خودتان متن را به مترجم دیگری برای بازبینی بدهید. اگر سطح زبان انگلیسی شما پیشرفته است میتوانید بازبینی را خودتان انجام دهید. در غیر این صورت میتوانید برای بازبینی از اساتید و مشاورانی که به زبان انگلیسی مسلط هستند کمک بگیرید.
هزینه ترجمه مقاله ISI انگلیسی به فاکتورهای مختلفی بستگی دارد. سه مورد از مهترین عوامل تاثیرگذار بر قیمت ترجمه به شرح زیر است.
تجربه مترجم
مسلما هرچه مترجم باتجربهتر باشد سطح زبان انگلیسی پیشرفتهتری داشته باشد، هم کار شما بهتر پیش خواهد رفت و هم قیمت ترجمه بیشتر میشود. با مترجم باتجربه احتمالا اصلاحات و مشلات احتمالی به حداقل میرسد و زمان کمتری صرف رفت و برگشتهای فایل میشود.
بازخوانی ترجمه
برخی از شرکتها و مترجمها قبل از ارسال فایل نهایی برای شما، آن را به مترجم دیگری میسپارند تا بازخوانی توسط شخص دیگری نیز انجام شود. این کار در راستای بالا بردن کیفیت متن انگلیسی انجام میشود و به کم کردن مشکلات احتمالی کمک شایانی میکند.
زمان تحویل
در صورتی که نیازمند تحویل فوری ترجمه باشید و درخواست ترجمه سریع داشته باشید باید مبلغ بیشتری به مترجم بپردازید. با توجه به اینکه در چنین شرایطی مترجم باید برنامه خود را تغییر دهد و کار شما را در اولویت قرار دهد، درخواست مبلغ بالاتر کاملا منطقی است.
بیشتر بخوانید: قیمت چاپ مقاله ISI چگونه محاسبه میشود؟
همانطور که میدانید ترجمه مقاله ISI به انگلیسی به صورت صحیح اهمیت بسیاری دارد. ترجمه درواقع حاصل زحمات شما را برای اساتید و پژوهشگران بینالمللی خوانا و دردسترس میکند. بدین ترتیب، شما شانس حضور در محافل علمی بینالمللی را خواهید داشت. مترجم توانمند به خوبی قادر است شما را در بازگرداندن متن فارسی به انگلیسی به گونهای صحیح و در زمانی مناسب یاری دهد.
ما در موسسه تهران آموز (دانشیار آرتا) به ارائه خدمات ترجمه مقاله ISI به انگلیسی و سایر خدمات دانشجویی در این زمینه میپردازیم. ما با یاری گرفتن از دانشجویان، فارغالتحصیلان و اساتید برتر دانشگاهی به دانشجویان رشتههای مختلف کمک میکنیم تا ارائهای خوب و با کیفیت از پژوهش خود داشته باشند.