Material Selection
Material Selection
خواندن ۵ دقیقه·۳ سال پیش

درباره ترجمه رسمی پروانه بهره برداری چه میدانید؟


اشخاصی که با هدف سرمایه گذاری اقدام به مهاجرت می کنند و یا قصد مسافرت به کشورهای دیگری را دارند در صورت داشتن کارخانه، معدن و یا هر واحد صنفی نیازمند به ترجمه رسمی پروانه بهره برداری می باشند.

پروانه بهره برداری چیست؟

پروانه بهره برداری در اصل یک مجوز از مراجع ذی ربط است که به شما اجازه بهره برداری از خطوط تولید کارخانه، معادن و واحدهای صنفی را می­دهد. این مجوز به نام برگه گواهی پروانه بهره برداری توسط وزارت صنایع و معدن و تجارت برای صاحبان کارخانه یا معادن صادر می گردد. این مجوز به نوعی سند مالکیت کارخانه یا معدن و واحد صنفی به حساب می آید. لازم به ذکر است قبل از گرفتن پروانه بهره برداری شما باید جواز تاسیس خود را دریافت کرده و بخشی از کارخانه یا معدن مربوطه را راه اندازی کرده باشید و بعد از تولید آزمایشی محصولات و بررسی های نهایی توسط کارشناسان وزارتخانه مربوطه اقدام به اخذ پروانه بهره برداری نمایید. دارندگان پروانه بهره برداری این نکته را همیشه باید مد نظر داشته باشند که این گواهی دارای تاریخ اعتبار می باشد و تنها با حفظ شرایط و بررسی کارشناسان قابل تمدید است. و برای ترجمه رسمی پروانه بهره برداری نیاز به وجود تاریخ اعتبار است اگر تاریخ اعتبار پروانه منقضی شده باشد می باید قبل از ارسال به دارالترجمه تات اقدام به تمدید آن کرد.

شرایط تمدید پروانه بهره برداری برای ترجمه رسمی:

در صورت درخواست تمدید پروانه تولید، فرم درخواست تمدید توسط متقاضی تکمیل و پس از اعلام نتیجه و بازدید توسط کارشناس تخصصی معاونت صنایع استان نسبت به تمدید آن اقدام خواهد شد  

برای ترجمه رسمی پروانه اکتشاف معدن و پروانه بهره برداری معدن چه مواردی مهم است؟

پروانه اکتشاف معدن:

کسانی که قصد دارند در حوزه معدن فعالیت کنند می بایست بعد از کشف معدن به منظور اکتشاف اولیه از وزارت صنعت، معدن و تجارت پروانه اکتشاف اخذ نمایند.

پروانه بهره برداری معدن:

به منظور بهره برداری از ذخایر معدنی، اشخاص باید بعد از انجام کارهای اکتشافی و دریافت پروانه اکتشاف برای پروانه بهره برداری اقدام نمایند؛ و سپس شروع  به طی کردن مراحل اخذ پروانه بهره برداری نمایند.

انواع مدارک جهت ترجمه رسمی پروانه بهره برداری:

مدارک ترجمه جهت مهاجرت به دسته های مختلفی تقسیم می شود که در زیر به آن اشاره می شود:

  • ترجمه رسمی مدارک شغلی
  • ترجمه رسمی مدارک تحصیلی
  • ترجمه رسمی مدارک شناسایی
  • ترجمه رسمی مدارک تمکن مالی

ترجمه رسمی پروانه بهره برداری در زمره مدارک شغلی قرار می گیرد و بیشتر برای نشان دادن اشتغال فرد در وطن خود و وجود انگیزه کافی او برای برگشت از کشور خارج پس از اتمام اعتبار ویزا به سفارتخانه های کشور مبدا ارائه می گردد.

با توجه به تجربه دوستان ارائه پروانه بهره برداری به خودی خود جهت اثبات اشتغال و فعالیت به افسر سفارت کافی نبوده و می بایست مدارکی همچون ترجمه رسمی لیست بیمه کارکنان، ترجمه رسمی فیش حقوقی، فیش های مالیاتی نیز به همراه پروانه بهره برداری به سفارت ارائه گردد. حتی در مواردی سفارت ترجمه روزنامه رسمی ( آگهی تاسیس یا آگهی تغییرات) شرکت را نیز از متقاضیان می خواهد. قبل از ارسال پروانه بهره برداری به دارالترجمه رسمی به این نکته دقت نمایید که، به منظور ترجمه رسمی پروانه بهره برداری ارائه اصل مدرک و استعلام از سازمانی که این مدرک را صادر کرده است برای دارالترجمه رسمی لازم و کافی می باشد و حتی اگه نیاز به تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه را داشته باشند هیج مدرک پشتیبان دیگری لازم نیست و اصل پروانه بهره بردای کفایت می کند.

ترجمه رسمی پروانه بهره برداری به انگلیسی توسط دارالترجمه تات
ترجمه رسمی پروانه بهره برداری به انگلیسی توسط دارالترجمه تات


اما دوستانی که قصد شروع فعالات اقتصادی در کشور خارج را دارند و یا قصد تولید محصول را دارند لازم است پروانه بهره برداری را به زبان انگلیسی ترجمه رسمی نمایید. در ادامه توضیحات مرتبط به این بخش را میتوانید بخوانید:

ترجمه رسمی پروانه بهره برداری به انگلیسی:

بعد از آماده شدن ترجمه رسمی پروانه بهره برداری توسط کادر دارالترجمه رسمی تات با مشتری تماس گرفته می شود و  ترجمه به همراه اصل مدرک به صورت کاملا رایگان توسط پیک معتمد دارالترجمه برای مشتری ارسال خواهد شد.

در هنگام ارسال مدرک پروانه بهره برداری به دارالترجمه به چه نکاتی باید دقت کرد؟

اعتبار پروانه بهره بردای خود را چک کنید:

در صورتی که یک روز از اعتبار پروانه بهره برداری گذشته باشد این پروانه قابل ترجمه نیست و می بایست دوباره تمدید گردد. پروانه بدون اعتبار ارزش ترجمه ندارد و در صورت تمایل فقط فایل ورد (word) آن بدون هیچ سربرگ و مهری می تواند در اختیار متقاضیان قرار گیرد.

 اسپل اسم شرکت را حتما چک کنید:

بهتر است در هنگام ارسال مدرک نام اسم شرکت به انگلیسی را هم به دفتر ترجمه اعلام کرده تا از هرگونه خطا و اشتباهی پیشاپیش جلوگیری شود. برای تسریع در این کار می توانید از یک سربرگ انگلیسی که اسم شرکت و آدرس دقیق آن به انگلیسی در آن قید شده استفاده کرده و به دارالترجمه رسمی ارسال نمایید.

آدرس شرکت خود را قبل از ترجمه رسمی حتما ارسال کنید:

اگر شرکتی سربرگ انگلیسی ندارد می توانید با نوشتن آدرس دقیق شرکت به انگلیسی به ترجمه دقیق پروانه های مورد نظر کمک کنید.

نام محصول شما به انگلیسی در ترجمه رسمی مهم است:

گاهی بخاطر تخصصی بودن نام تجاری یک محصول درخواست کننده باید قبل از ترجمه پروانه بهره برداری، اسم محصول را به انگلیسی به دارالترجمه رسمی آنلاین تات اعلام نماید.

 اسم نام مالک و یا صاحب امتیاز را به دارالترجمه اعلام کنید:

چون نام دارنده مدرک بسیار مهم است بهتر است که عکس پاسپورت مالک و یا اسپل دقیق نام و نام خانوادگی او را به دارالترجمه اعلام گردد.

ترجمه پروانه بهره برداری نیاز به تاییدات دارد یا نه؟

پاسخ به سوال بالا کمی پیچیده و دشوار است و این می تواند بخاطر مقصدی باشد که دارنده سند می خواهد به آنجا سفر کند. هر کشور و سفارتخانه سیاست های خاص و ویژه خود را دارد به عنوان مثال کشور آفریقای جنوبی برای ترجمه تمامی مدارک تاییدات وازرت امورخارجه و دادگستری را می خواهد و برخی از کشور ها به ترجمه با مهر مترجم اکتفا می کنند. بنابراین توصیه می شود قبل از ارسال مدارک به دفاتر ترجمه رسمی تهران از سفارتخانه یا سازمان مربوط در مورد نیاز و عدم نیاز به تاییدات پرسیده شود. اما به طور کلی اگر قصد دارید در کشور دیگر سرمایه گذاری کنید و یا شعبه جدید افتتاح نمایید حتما نیاز است که پروانه بهره برداری شما تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را داشته باشد.

برای مشاهده ادامه مطلب کلیک کنید.

پروانه بهرهترجمه رسمیترجمه پروانه بهره برداریترجمه رسمی پروانه بهره برداریرسمی پروانه
شاید از این پست‌ها خوشتان بیاید