ویرگول
ورودثبت نام
Material Selection
Material Selection
خواندن ۶ دقیقه·۲ سال پیش

فرایند دارالترجمه انگلیسی به فارسی چگونه است؟

دارالترجمه رسمی انگلیسی
دارالترجمه رسمی انگلیسی


خدمات دارالترجمه انگلیسی آنلاین

خوشبختانه طی سال‌های اخیر دارالترجمه آنلاین انگلیسی کار خود را آغاز کردند و برخی دارالترجمه‌ها هم به صورت حضوری و آنلاین خدمات دهی می‌کنند که نیاز به مراجعه حضوری را برطرف کردند، این مراکز سامانه آنلاین و وب سایت رسمی دارند که می‌توانید ضمن مراجعه به آن‌ها درخواست ترجمه را ثبت کرده، اسکن باکیفیت اسناد و مدارک خود را روی سایت بارگذاری کنید. در مرحله بعد می‌توانید سفارش خود را ثبت کرده، هزینه آنلاین خود را پرداخت کنید و منتظر دریافت مراحل بعدی ترجمه رسمی بمانید.

کارشناسان مجموعه مدارک را بررسی کرده و درصورتی که مشکلی نداشت و تایید شد، یک پیک برای دریافت مدارک شما مراجعه به محل زندگی شما مراجعه می کند و پس از ان دارالترجمه مدرک را به انگلیسی ترجمه رسمی کرده و با پیک برای شما ارسال می‌کند.

اگر درخواست دریافت تاییدیه قوه قضائیه، وزارت دادگستری یا وزارت امورخارجه را داشته باشید با توجه به شرایط کار زمان بیشتری می‌برد و دارالترجمه مدارک را اول برای تایید به سازمان‌های مربوطه ارسال کرده و پس از دریافت مهر و امضای رسمی آن را برای شما می‌فرستد.

دارالترجمه انگلسی تهران
دارالترجمه انگلسی تهران


دارالترجمه انگلیسی

انگلیسی زبان رسمی بیش از ۶۰ کشور دنیا است و به عنوان زبان دوم در بسیاری از نقاط جهان به رسمیت شناخته می‌شود. به این ترتیب دارالترجمه انگلیسی برای کار، تجارت، ادامه تحصیل، مهاجرت و انواع مراودات بین المللی خدمات ترجمه رسمی انگلیسی ارائه می دهد که به عنوان پرکارترین دارالترجمه در جهان شناخته می شوند.

دارالترجمه رسمی تات ارائه دهند خدمات ترجمه انگلیسی شماره همراه 09120039917 و 02166580776


اسناد و مدارک فارسی برای اینکه در خارج از کشور قابل اتکا و استناد باشند باید به انگلیسی ترجمه شوند، همچنین افرادی که در خارج از کشور مدارک خود را دریافت کردند هم برای ارائه به مراجع رسمی ایران باید آن را به زبان فارسی برگردان کنند.

دارالترجمه انگلیسی مکانی است که می‌تواند این کار را برای شما انجام دهد. در این مطلب دارالترجمه تات بیشتر با این مفهوم و راهکارهای ترجمه متون رسمی به زبان انگلیسی آشنا می‌شوید.

دارالترجمه رسمی انگلیسی چه تفاوتی با سایر دارالترجمه‌ها دارد؟

هر مترجمی که در رشته ترجمه زبان انگلیسی و ادبیات انگلیسی تحصیل کرده یا به صورت خودآموز زبان را یادگرفته باشد می‌تواند متون را از فارسی به انگلیسی یا بالعکس بگرداند اما مشکل آنجا است که ترجمه رسمی نبوده و در مراکز معتبر یا بین المللی قابل ارائه نخواهد بود.


دارالترجمه رسمی انگلیسی جایی است که زیر نظر قوه قضائیه فعالیت می‌کند و صلاحیت آن برای ترجمه مدارک تایید شده است. می‌توان کار ترجمه فارسی مدارک انگلیسی و ترجمه انگلیسی مدارک فارسی را به چنین مرکزی سپرد، ترجمه در سربرگ قوه قضائیه درج شده و توسط مترجم مسئول انگلیسی مهر و امضا می‌شود.

بهترین دارالترجمه انگلیسی

یافتن یک دارالترجمه انگلیسی خوب که بتواند مدارک را به بهترین شکل و قیمت مناسب ترجمه کند کار سختی است و شما باید با دید باز این کار را انجام دهید. برای ان کار می توانید از دوستان خود که قبلا تجربه ترجمه رسمی انگلیسی مدارک خود را داشته راهنمایی بگیرید.

افرادی که درگیر اپلای مدارک یا دریافت پذیرش از دانشگاه‌های بین المللی هستند اغلب به ترجمه مدارک به زبان انگلیسی نیاز پیدا می‌کنند. اغلب دانشگاه‌های معتبر و سفارتخانه‌های خارجی مدارکی که به صورت رسمی به انگلیسی ترجمه شده و تاییدیه قوه قضائیه یا امورخارجه دارند را می‌پذیرند.

امکان ترجمه مدارک رسمی به سایر زبان‌ها هم وجود دارد اما همیشه تعداد مدارکی که به انگلیسی ترجمه می‌شوند بیشتر است و به دلیل عمومیت این زبان متقاضی بیشتری دارد. بنابراین به همین خاطر تعداد دارالترجمه رسمی به انگلیسی در تهران و سایر شهرهای ایران زیاد است.


اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه نهاد رسمی تعیین نرخ ترجمه مدارک به زبان انگلیسی است که آن را به صورت سالانه به تمامی دارالترجمه‌های تحت نظر خود ابلاغ می‌کند.

معمولا اگر افراد تقاضای ترجمه فوری مدارک به انگلیسی داشته باشند، باید هزینه بیشتری پرداخت نمی کنند. هزینه ارسال مدارک با پیک و نسخه اضافه هم معمولا به صورت جداگانه و بر اساس نرخ مشخص دریافت می‌شود که هنگام سفارش باید به آن دقت کنید.

ترجمه غیر رسمی به انگلیسی شامل چه مراحلی است و چقدر زمان می‌برد؟

ترجمه انواع کتاب، مقاله علمی و غیرعلمی، زیرنویس فیلم و هر متن انگلیسی به فارسی در دارالترجمه انگلیسی امکان پذیر است. شما به صورت حضوری و آنلاین می‌توانید درخواست خود را ثبت کرده، هزینه ترجمه را پرداخت کنید و آن را در زمان اعلام شده تحویل بگیرید.

کیفیت کار دارالترجمه‌های انگلیسی یکسان نیست و حتما لازم است به مراکزی مراجعه کنید که باسابقه باشند، امتحان خود را در حوزه ترجمه مورد نیاز پس داده و خوشنام باشند. ترجمه متون و نوشته‌های انگلیسی به فارسی هم در این دارالترجمه‌ها امکان پذیر است اگر می‌خواهید یک نامه غیر رسمی، متن، شعر یا کتابی را از فارسی به انگلیسی برگردان کنید می‌توانید به دارالترجمه مراجعه کرده و کار خود را به آن‌ها بسپارید.

قطعا ترجمه یک کتاب یا مقاله علمی نسبت به زیرنویس فیلم یا یک مقاله غیر علمی زمان بیشتری می‌برد، هر دارالترجمه برمبنای روال کار خود و پروژه‌های ترجمه‌ای که در دست دارد زمان ترجمه مدارک شما را مشخص خواهد کرد.

ترجمه رسمی انگلیسی برای اسناد و مدارک چقدر زمان می‌برد؟

دارالترجمه انگلیسی به عنوان متخصص برگردان ترجمه رسمی اسناد و مدارک به انگلیسی معمولا براساس نوع مدرک، حساسیت و اهمیت آن زمان تحویل ترجمه را مشخص می‌کند. دارالترجمه‌های بزرگ که تعداد زیادی مترجم یار دارند معمولا در هر حوزه از متخصص آن استفاده می‌کنند و می‌توانند با سرعت بیشتری به تقاضای شما پاسخ دهند.

ترجمه مدارک به زبان انگلیسی معمولا بین ۲ تا ۳ روز کاری طول می‌کشد و اگر نیاز باشد تاییدیه دادگستری یا وزارت امور خارجه دریافت شود هم ۲ روز کاری برای هر کدام زمان نیاز است. امروزه گوگل ترنسلیت ظرف چند دقیقه کار ترجمه به زبان انگلیسی را انجام می‌دهد اما کیفیت این ترجمه بسیار پایین است و قابل ارائه در مراجع رسمی، دانشگاه‌ها و سفارتخانه‌ها هم نخواهد بود.


به همین دلیل برای ترجمه رسمی مدارک به انگلیسی باید به دارالترجمه انگلیسی مراجعه کرده و درخواست خود را به صورت حضوری یا آنلاین ثبت کنید. از آنجا که این کار چند روزی زمان می‌برد باید به موقع اقدام کنید تا بتوانید در زمان مقرر مدارک خود را تحویل دهید.

اگر مدارک به موقع برای دانشگاه، سفارتخانه و مراجع رسمی ارسال نشود کار پرونده شما با تاخیر مواجه شده و این امکان که به مشکل بربخورد هم وجود دارد.

چه اسنادی را می‌توان به انگلیسی برگرداند؟

اسناد و مدارک شناسایی به انگلیسی شامل، کارت ملی، شناسنامه، کارت پایان خدمت، سند ازدواج یا طلاق، جواز دفن


ترجمه مدارک تحصیلی به زبان انگلیسی مثل دانشنامه، ریز نمرات تحصیلی در مقاطع کاردانی، کارشناسی ارشد، دکتری، دیپلم و پیش دانشگاهی و قبل از آن ترجمه انواع قراردادهای تجاری به انگلیسی، اسناد حقوقی، قراردادهای دولتی، صورتجلسه، روزنامه رسمی سند ملکی، گواهی سوء پیشنیه، گواهی‌های پزشکی، وکالتنامه، مبایعه نامه، اجاره نامه، اقرارنامه، تعهد نامه و …


ترجمه رسمی اسناد و مدارک در دارالترجمه انگلیسی مراحل خاص خود را دارد و برخی از مدارک الزامات قانونی خاصی دارند که باید رعایت شوند. به عنوان مثال برای ترجمه مدرک تحصیلی باید اصل آن را در اختیار داشته باشید و تاییدیه‌های رسمی دانشگاه محل تحصیل خود را به همراه ریز نمرات دریافت کرده باشید. ترجمه کارت دانشجویی و مدرک موقت تحصیلی امکان پذیر نیست و وجهه قانونی ندارد. برای ادامه در مورد دارالترجمه انگلیسی اینجا کلیک کنید. معمولا دارالترجمه های انگلیسی به فارسی در تهران فعالیت های زیادی دارند.

دارالترجمه انگلیسیدارالترجمه رسمی انگلیسیدارالترجمه فوری انگلیسیدارالترجمه انگلیسی تهراندارالترجمه رسمی
شاید از این پست‌ها خوشتان بیاید