محدثه
محدثه
خواندن ۱ دقیقه·۳ سال پیش

بیشعوری



کمی در باره نویسنده و مترجم کتابی این دو ماه اخیر در دست داشتم بدانیم

این کتاب اولین بار توسط محمود فرجامی در سال ۱۳۸۶ ترجمه شد و به دلیل عدم دریافت مجوز نشر به صورت رایگان برای دانلود روی سایت شخصی وی قرار گرفت. مترجم از مخاطبین این کتاب خواست اگر از محتوای کتاب راضی بودند مبلغی به اندازه پول یک پیتزا را به حساب مترجم واریز کنند.سرانجام در سال ۱۳۹۳ توسط انتشارات تیسا در ۲۳۲ صفحه منتشر و به سرعت تبدیل به یکی از پرفروشترین کتابهای غیرداستانی شد تا جایی که در سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران چاپ بیست و نهم این کتاب با تیراژ پنج هزار نسخه در دسترس علاقه‌مندان قرار گرفت.

خاویر کرمنت
خاویر کرمنت


بخش کوچکی از کتاب رو طبق قرار همیشگی براتون خوندم تا ترغیب به خوندن این کتاب بشید.

این کتاب رو دو ماه در دست داشتم و فکر می کنم برای کتاب های رواشناسی-هر چند این کتاب محتوای طنز هم داشت-این زمان لازم بود.

نکته جالب این کتاب دقیقا در این هست که-البته از اهداف اصلی نویسنده هم بوده و بهش دست یافته با این اوصاف-که با خوندن هر یک از نشانه های بیشعوری یاد شخصی توی زندگیتون،چه دور و چه نزدیک و چه نزدیک نرین آدمی که میشناسید یعنی خودتون میفتید.

که این یادآوری ممکنه شیرین نباشه ولی به فکر وادارمون میکنه و به قول معروف: that's the point

نوصیخ می کنم مصاحبه ی آقای محمود فرجامی مترجم کتاب رو در مجله ی شنیداری سماک اپیزود 24، در castmix گوش کنید.

خلاصه بسیار توصیه می شود.


جایی در خاطرات کسی که خاطره ای ندارد
شاید از این پست‌ها خوشتان بیاید