غزل متال دوزبانه: "Gallows of Silence" «دارِ سکوت»
[Lyrics & Ghazal by: Hojjat Baghaei
ترانهسرا: حجت بقایی]
بهخاطرِ میز، زیرِ آبم زدند
Because of the table, they struck me under the water
به خنده، به ناحق، عذابم زدند
With laughter, unjustly, they tormented me
طلا بود پاداشِ اندیشهام
Gold was the reward of my thoughts
طلا را گرفتند، حسابم زدند
They took the gold, they reckoned with me
گریختم از شهرِ لبخندهایِ دروغ
I fled the city of false smiles
در شهری دگر، بیجوابم زدند
In another city, they struck me unanswered
بهخاطر دو چای، به خشم و فریب
For two teas, with wrath and deceit
به خاکم کشیدند، و خوابم زدند
They dragged me to the ground, and struck my sleep
خمیدم به احترامِ نان و بقا
I bowed in respect to bread and survival
ولی نان نبود، و خرابم زدند
But there was no bread, and they destroyed me
چرا صبر کردم؟ چرا حرفِ حق؟
Why did I wait? Why speak the truth?
خموشی، طنابیست، به دارم زدند
Silence is a rope, they hanged me with it
خدایا! عدالت، کجایی؟ بگو
Oh God! Justice, where are you? Tell me
که در سینه، آتش شرارم زدند
For in my chest, they ignited a blazing fire
ولی من نمیمیرم از زخم و درد
But I won’t die from wounds and pain
من از راک و خشمم، قرارم زدند!
From rock and rage, they shook my ground!
ای بقا آخر چه شد؟
Oh survival, in the end, what happened?
که هنوزم نفس میکشم، با صدای گیتار و خون
For I still breathe, with the sound of guitar and blood
در غزلِ متالِ خشم!
In the metal ghazal of rage!
++++++
#دار_سکوت
#غزل_متال
#حجت_بقایی
#hojjat_baghaei
#دو_زبانه
#فارسی
#انگلیسی