گواهینامههای فنی حرفه ای یکی از معتبرترین مدارک آموزشی در ایران است که مهارتهای فردی را در یک زمینه خاص از تحصیل نشان میدهد. برای مهاجرت علاوه بر ترجمه رسمی مدرک دانشگاهی، میتوانید اسناد صادر شده توسط یک سازمان فنی حرفه ای را ترجمه کرده و از این اسناد در کشوری که قصد مهاجرت دارید استفاده کنید.
برای ترجمه رسمی اسناد فنی حرفه ای با مهر مترجم رسمی دادگاه فقط اصل سند لازم است. اما اگر به مدرک وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز دارید، این گواهینامهها باید توسط سازمان فنی حرفه ای در کشور مبدأ تأیید شده باشند و اعتبار آنها مورد ارزیابی قرار گیرد. به یاد داشته باشید که قبل از گرفتن تأیید از یک سازمان فنی حرفه ای، باید با یک دارالترجمه رسمی تماس بگیرید.
از ابتدای سال، نود و دو (۹۲) درخواست تأیید به یک سازمان فنی حرفه ای باید فقط توسط دارنده گواهینامه یا یکی از بستگان درجه یک (به عنوان مثال، پدر، مادر، برادر یا خواهر) ارائه شود، در غیر این صورت متقاضی باید از طرف مالک باشد. وکالت نامه رسمی داشته باشید. در غیر این صورت، سازمان فنی حرفه ای گواهی را تأیید نمیکند.
در گذشته، صحت یک سند توسط مکاتبات تأیید میشد. دارالترجمه در قالب نامه ای از سازمان فنی حرفه ای، تأیید گواهی مهارتهای فنی حرفه ای را درخواست میکرد.
اما اکنون میتوان از طریق وب سایت رسمی سازمان فنی حرفه ای کشور اطلاعات مربوط به صحت گواهی مهارت فنی را کسب کرد. ترجمه رسمی گواهینامه فنی و حرفه ای همراه با انتشار درخواست دریافت شده از وب سایت سازمان فنی حرفه ای کشور برای تأیید وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه ارسال میشود.
مطابق با دستورالعمل بررسی اسناد قضایی، گواهینامههای صلاحیت فنی حرفه ای صادر شده توسط یک سازمان فنی حرفه ای با ارائه تاییدیه استاندارد یک سازمان فنی حرفه ای، ترجمه و تأیید میشود. همچنین امکان ترجمه و تأیید اصل معلم خصوصی صادر شده توسط یک سازمان فنی حرفه ای وجود دارد و در صورت ذکر مدرک تحصیلی روی این کارت، مدرک اصلی باید ارائه شود.
تعرفه ترجمه رسمی اسناد سازمان فنی حرفه ای چقدر است؟
طبق ضوابط و تعرفههای مصوب ترجمه رسمی اعلام شده توسط مقامات قضایی، هزینه ترجمه رسمی سطح فنی و حرفه ای سال به سال تغییر میکند. قیمتهای دارالترجمه رسمی ترجمه آنلاین پویا مهر مطابق با قیمت مصوب است و هزینه اضافی از شما دریافت نمیشود. برای دیدن ترجمه گواهینامه فنی حرفه ای امسال، فقط به صفحه ثبت سفارش بروید و تعرفههای به روز شده را ببینید.
ترجمه رسمی اسناد یک سازمان فنی حرفه ای به چه زبانهایی انجام میشود؟
دارالترجمه رسمی پویا مهر بصورت آنلاین گواهینامههای رسمی سازمان فنی حرفه ای را به انگلیسی، عربی، آلمانی، روسی، اسپانیایی، ترکی استانبولی و ترکی آذری ترجمه میکند.
ترجمه رسمی گواهینامههای فنی و حرفه ای در دارالترجمه پویا مهر چقدر طول میکشد؟
ترجمه رسمی اسناد سازمان فنی و حرفه ای در شرایط عادی و صرف نظر از مدت زمان لازم برای گرفتن رضایت وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه، حداکثر تا ۳ روز کاری انجام میشود.
در هنگام مهاجرت، شما برای اثبات مهارت و دانش خود در زمینه فنی، به ترجمه رسمی مدارک و مهارتها از جمله گواهینامههای یک سازمان فنی حرفه ای نیاز خواهید داشت. دارالترجمه آنلاین پویا مهر با تأیید وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه میتواند اسناد شما را به زبانهای مختلف از جمله انگلیسی، فرانسوی، روسی، ترکی، عربی، آلمانی و اسپانیایی ترجمه کند. اکنون میتوانید دستور ترجمه خود را ثبت کنید تا روند ترجمه اسناد شما در اسرع وقت آغاز شده و در اولویت مترجمان پویا مهر قرار گیرد.
منبع: مقاله "ترجمه مدرک فنی حرفه ای" در سایت رسمی دارالترجمه پویامهر - واقع در پاسداران