دارالترجمه رسمی پویامهر واقع در پاسداران
دارالترجمه رسمی پویامهر واقع در پاسداران
خواندن ۱ دقیقه·۴ سال پیش

ترجمه رسمی کارت ملی

کارت ملی مورد مهمی است که باید هنگام مهاجرت به یک کشور خارجی یا گرفتن ویزای توریستی از یک کشور عضو شینگن یا یک کشور آمریکایی به همراه داشته باشید. البته کلیه مدارک هویتی و کارت ملی شما باید به‌طور کامل ترجمه شود، در این مقاله شرایط و نکات مهم ترجمه رسمی کارت ملی را به تفصیل توضیح خواهیم داد.


کارت ملی چیست؟

کارت ملی بخشی جدایی ناپذیر از اسناد هویتی هر شخص است و برای شناسایی و شناسایی استفاده می‌شود. در واقع، کارتهای شخصی و کارتهای ملی مهمترین اسناد هویتی افراد هستند و در بسیاری موارد مانند فعالیت اقتصادی، مراحل قانونی و آموزشی، تحصیلات و غیره مورد استفاده قرار می‌گیرند. اکنون بسیاری کارت ملی هوشمند دارند، اما بسیاری کارت ملی هوشمند قدیمی دارند.

ترجمه رسمی کارت ملی قدیمی و هوشمند نیازی به مراحل خاصی ندارد و کافی است متقاضی کارت ملی اصلی را به دارالترجمه تحویل دهد.

اگر قصد دارید برای ترجمه کارت ملی خود از وزارت دادگستری و امور خارجه مجوز بگیرید، این کار در عرض ۲–۳ روز کاری انجام می‌شود و این سند برای اخذ تأیید نیازی به مدارک پشتیبانی دیگری ندارد.

لطفاً یک نسخه از صفحه اول گذرنامه خود را برای ما ارسال کنید تا قبل از ارسال فرم صحیح گذرنامه، از گذرنامه ملی شما برای ترجمه استفاده کنیم.

شرایط ترجمه کارت ملی

  • متقاضیان باید اصل کارت ملی خود را با بالاترین کیفیت اسکن کرده و به دارالترجمه ارسال کنند.
  • متقاضیان باید هجی دقیق نام خود را به دارالترجمه ارسال کنند.
  • متقاضیان باید زبانی که می‌خواهند کارت ملی خود را ترجمه کنند، به دارالترجمه اطلاع دهند.
  • اگر به موافقت وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز دارید، باید اصل سند را به دارالترجمه ارائه دهید.
  • کارت‌های ملی شکسته و آسیب دیده قابل ترجمه و تأیید نیستند.
  • کارت‌های ملی قدیمی تا زمانی که ایمن نباشند قابل ترجمه و تأیید هستند.
  • ترجمه رسمی شماره اولیه کارت ملی فقط با داشتن شناسنامه قابل ترجمه و تأیید است.


ترجمه رسمیدارالترجمه
این صفحه پیج رسمی دارالترجمه رسمی پویامهر است، قصد داریم شما رو در این پیج با انواع مختلف ترجمه و شرایط آن آشنا کنیم. https://ptranslation.co/
شاید از این پست‌ها خوشتان بیاید