In the forgotten corners of a grand library, perched atop a dusty tome titled "Myths of the Weaver," resided Arabella. Unlike her eight-legged brethren content with mundane flies, Arabella craved stories. Each night, as the moon cast an ethereal glow through the high windows, she'd rappel down silken threads, drawn to the flickering candlelight in the librarian's office. There, she'd weave intricate webs amongst the forgotten scrolls, patiently waiting. When the old librarian, a man with a gentle voice and ink-stained fingers, settled into his chair to read aloud, Arabella would listen, captivated by tales of valiant knights, mythical creatures, and faraway lands. The stories filled her tiny spider heart with a yearning for adventure, a yearning that transcended the dusty confines of the library walls. Tonight, under the watchful gaze of a gargoyle perched on the windowsill, Arabella awaited the next chapter, a tiny explorer poised at the precipice of a grand literary voyage.
در گوشههای فراموششده کتابخانهای بزرگ، روی یک کتاب قطور و خاکخورده به نام «افسانههای بافنده»، آرابلا زندگی میکرد. برخلاف همنوعان هشت پایش که به مگسهای معمولی راضی بودند، آرابلا تشنهی داستان بود. هر شب، با تابیدن نور ماهگون از پنجرههای بلند، او با نخهای ابریشمی پایین میآمد و به نور شمع سوسوزان در دفتر کتابدار کشیده میشد. در آنجا، تارهای عنکبوت پیچیدهای را در میان طومارهای فراموششده میبافت و با صبر منتظر میماند. وقتی کتابدار پیرمردی با صدای ملایم و انگشتانی لکهدار از جوهر روی صندلیاش مینشست تا با صدای بلند بخواند، آرابلا گوش میکرد، مجذوب داستانهای شوالیههای شجاع، موجودات افسانهای و سرزمینهای دور. داستانها قلب عنکبوتی کوچک او را از اشتیاق به ماجراجویی پر میکرد، اشتیاقی که از محدودههای گرد و غبار کتابخانه فراتر میرفت. امشب، زیر نگاه خیرهکنندهی یک گارگوییل که روی طاقچه پنجره نشسته بود، آرابلا منتظر فصل بعدی بود، یک کاوشگر کوچک که در آستانه سفری ادبی بزرگ قرار داشت.
Forgotten (فراموششده): Not remembered or thought about anymore.
Corners (گوشهها): Secluded or out-of-the-way parts of a place.
Grand (بزرگ): Large and impressive.
Library (کتابخانه): A building containing a collection of books for people to read.
Perched (نشسته): Sitting or resting on a small or narrow space.
Tome (کتاب قطور): A large, old book.
Dusty (خاکخورده): Covered in dust.
Titled (با عنوان): Having a particular name or title.
Resided (زندگی میکرد): Lived in a particular place.
Brethren (همنوعان): People or things of the same kind.
Eight-legged (هشت پا): Having eight legs.
Content (راضی): Satisfied with something.
Mundane (معمولی): Ordinary and unexciting.
Craved (تشنهی): Had a strong desire for something.
Stories (داستانها): Accounts of imaginary or real people and events.
Night (شب): The period from sunset to sunrise when it is dark.
Ethereal (ماهگون): Delicately beautiful and light, especially in a way that seems not to be of this world.
Cast (تابیدن): To send out light.
Glow (نور): A soft, warm light.
High windows (پنجرههای بلند): Windows located high up on a wall.
Rappel (پایین آمدن): To descend by sliding down a rope.
Silken threads (نخهای ابریشمی): Threads made from silk, a smooth, strong fiber produced by some insects.
Drawn (کشیده): Attracted to something.
Flickering (سوسوزان): Shining unsteadily.
Candlelight (نور شمع): The light from a candle.
Librarian (کتابدار): A person who is in charge of a library.
Gentle (ملایم): Kind and soft.
Ink-stained (لکهدار از جوهر): Having stains of ink on it.
Settled (نشسته): Sat down.
Read aloud (با صدای بلند خواندن): To read something so that others can hear it.
Captivated (مجذوب): Completely interested and fascinated by something.
Valiant (شجاع): Brave and courageous.
Mythical (افسانهای): Existing only in myths or legends.
Faraway (دور): Located a long way away.
Lands (سرزمینها): Countries or regions.
Yearning (اشتیاق): A strong feeling of wanting something.