اما در مواردی اصول تایپ را رعایت نمی کنند. تایپ متن نکاتی دارد که باید آنها را در نظر گرفت.
?
نوع فونت در تایپ باید B Nazanin ، اندازه فونت در متون اصلی 14، اندازه فونت در تیترها 16 و به صورت Bold، اندازه فونت در زیر تصاویر، اشکال و جداول 12 و نوع فونت برای تایپ انگلیسی
Times New Roman و سایز 12 باشد.
ویرگول ها، دونقطه ها، نقاط، علامت تعجب، علامت سوالو این موراد به انتهای کلمات چسبیده و بعد از آنها فاصله گذاشته شود.
در تایپ فارسی برای نگه داشتن کلماتی در کنار هم نیاز به نیم فاصله داریم زیرا اگر از space به تنهایی استفاد نمائیم یک فاصله ایجاد می شود که برای متن فارسی مناسب نمی باشد. برای ایجاد نیم فاصله از ترکیب کلیدهای shift و space استفاده می کنیم. نیم فاصله علی رغم اینکه فاصله ی کوچکی را ایجاد می کند، اجزای یک کلمه فارسی را در کنار هم نگه می دارد.
وقتی در ورد جمله ای را تایپ می کنید و در آخر جمله، قبل از نقطه، کلید space را تحریر کنید، رایانه خطای گرامری می گیرد که این خطا با خط موج دار سبز رنگ د رمحل خطا نشان می دهد. بنابریان هیچوقت بین آخرین کلمه سطر و نقطه از space استفاده نکنید. در مورد سایر علائم ویرگول، دونقطه و… نیز این اصل را رعایت نمائید.
اگر می خواهید جمله یا کلمه ای را داخل پرانتز،گیومه، آکولاد استفاده نمائید از هر سمت بیرون پرانتز فقط یک space را تحریر کنید داخل پرانتز از space استفاده نکنید.
متن نوشته شده را در انتها تراز کنید که با استفاده از گزینه “justify ” انجام می شود. اجرای این دستور باعث می شود که فضای خالی انتهای سطر پر شود و انتهای سطر همانند ابتدای سطر در یک راستا قرار بگیرد.
اولین سطر باید نسبت به سایر سطرها تو رفتگی داشته باشد. در هنگام تایپ با توجه به فارسی و انگلیسی بودن متن باید راست چین و چپ چین بودن و جهت زبان دقت نمایید و تنطیمات مربوزه را انجام دهید تا در هنگام تایپ متنی که کلمات انگلیسی را هم شامل می شود مشکلی پیش نیاید.
بنابراین یک مترجم خوب،با نحوه تایپ متون ترجمه شده آشنایی کامل دارد و اصول مربوط به تایپ را رعایت می نمایدکه این امر باعث بهتر دیده شدن مترجم و در نهایت پیشرفت مترجم می شود.