در پست قبلی با عنوان چگونه پروژه های ترجمه را با SDL Trados Studio مدیریت کنیم؟ به معرفی اولیه نرم افزار ترادوس پرداختم، اکنون که دو سال از زمان آشنایی ام با این نرم افزار می گذرد و چندین پروژه ترجمه را در آن به پایان رساندم توانستم به قابلیت های بیشتری پی ببرم که بدون شک در پیشبرد هر چه سریعتر پروژه هایتان کاربردی خواهد بود.مدتی است که به ترجمه تعدادی از کتب های مرجع در رشته های مهندسی کامپیوتر و انفورماتیک پزشکی روی آوردم که در حین فرآیند ترجمه افتخار استفاده از ابزارهای مدیریت پروژه های ترجمه را داشتم که حرفه ای ترین ابزار در این خصوص می توان نرم افزار SDL Trados Studio را دانست که در ابتدای سال 2019 نسخه جدید آن توسط شرکت SDL PLC به کاربران عرضه شده است.
نکته جالب در مورد این شرکت اینجاست که اولین نسخه نرم افزار ترادوس استودیو در سال 1984 عرضه شده یعنی چیزی در حدود 35 سال پیش و از آن زمان تاکنون همچنان به ارائه به روزرسانی های متعدد پرداخته است.یکی از ویژگی های مثبت این شرکت اینجاست که توانسته با مایکروسافت قراردادی عقد کند که تاکنون توانسته از سیستم عامل ویندوز بهترین پشتیبانی را داشته باشد.
راستش را بخواهید زمانی که برای اولین بار با نرم افزار SDL Trados Studio آشنا شده بودم از امکانات و ایده های جالبی که در این نرم افزار پیاده سازی شده بود شگفت زده شدم،فکرش را نمی کردم که نرم افزاری وجود داشته باشد تا به این صورت کار ترجمه را راحت کند آن هم با کیفیت ترجمه انسانی نه ماشینی.
هدف از نوشتن این پست معرفی یکی از قابلیت های جالب این نرم افزار بود که با عنوان Translation alignment یا یکپارچه سازی پروژه های ترجمه شده قبلی شناخته می شود.
کار اصلی این بخش این است که اگر پروژه های ترجمه شده زیادی در دست دارید و به پیمانکار تحویل دادید می توانید به سادگی ترجمه های قبلی خود را با معرفی فایل مبدا و مقصد که ترجمه شده خودتان است به ترادوس بدهید تا نرم افزار با شناسایی ابتدا و انتهای جملات یا پاراگراف ها به صورت خودکار اقدام به متصل نمودن بخش های مبدا به مقصد کند و در قالب پروژه ترادوس در اختیار داشته باشید با این روش می توانید حافظه ترجمه قویتری هم داشته باشید.
از ویژگی های مثبت قابلیت alignment در ترادوس استودیو این است که اگر فایل ترجمه شده دقیقا منطبق بر جمله بندی های فایل مبدا باشد کار یکپارچه سازی فایل مبدا و مقصد به دقیق ترین شکل ممکن انجام خواهد شد و نیازی به ویرایش یا اعمال تغییرات نیست البته در غیراینصورت هم نباید نگرانی به خودتان راه دهید زیرا به سادگی می توانید ارتباط دو بخش خاص از فایل مبدا و مقصد را قطع و مجدد بخش های جدید را انتخاب و متصل نمایید.
عملیات یکپارچه سازی در نسخه های 2015-2017 نرم افزار ترادوس کمی سخت و تا حدودی پیچیده بود اما خوشبختانه در آخرین نسخه شرکت مذبور با طراحی مجدد این بخش توانست کاربران خود را راضی نگه کند. در نسخه های قبلی بخش ویرایش (قابلیت قطع و وصل ارتباط بین هر بخش) جدا از بخش دیداری پروژه یکپارچه سازی شده بود از این رو برای سیستم هایی که دارای قدرت پردازشی ضعیفی بودند کار دوچندان میشد.
عملیات یکپارچه سازی فایل های مبدا با مقصد در ترادوس استودیو (SDL Trados Studio ) به چند روش ممکن است؟
برای انجام عملیات یکپارچه سازی پروژه ها می توانید به صورت تک فایل و یا انتخاب چندتایی اقدام کنید.این عملیات را می توانید به دو روش انجام دهید برای مشاهده توضیحات کامل هر روش به این مطلب در وبلاگ ما مراجعه کنید.