زبان انگلیسی، زبان بینالمللی مورد استفاده در تمام دنیاست. در زمینههای مختلف تخصصی علم و فناوری، کسب و کار، سرگرمی و… از این زبان زیاد میشود. همچنین زبان انگلیسی در تمام صنایع و کسب و کارها هم کاربرد دارد. زبان انگلیسی، زبان مادری بالغ بر ۳۴۰ میلیون نفر و زبان دوم ۱۰ میلیون نفر از مردم دنیاست. بنابراین، واضح است که بیشترین کاربرد را در دنیا دارد و درخواست ترجمه برای آن هم بسیار بالاست.
باوجود تعداد زیادی از انگلیسی زبانان در سراسر دنیا، یافتن مترجمی متخصص و حرفه ای برای رفع نیازهای زبانی، کاری چالشبرانگیز و دشوار است. بسیاری از افراد مدعی هستند که زبان انگلیسی را کامل و عالی میدانند اما دانستن این زبان برای تضمین ارائه ترجمهای باکیفیت کافی نیست.
اشتباه دیگری که بسیاری از افراد در ترجمه زبانهای مختلف به انگلیسی دچار آن هستند، این تفکر است که اگر نوشتهای در زبان نیتیو، روان و جذاب باشد به سادگی به زبان انگلیسی هم قابلترجمه خواهد بود.
این اشتباه است. زبان انگلیسی، در دنیای بازاریابی و جلب نظر مخاطبان، حرفهای زیادی برای گفتن دارد و هیچ کمبودی در آن نیست. با این وجود برای ترجمه یک محتوا و انتقال پیام مورد نظر از زبان بومی خود به انگلیسی، نیاز به مترجمی خبره وجود دارد که به اصطلاحات تخصصی، لحن و سبک ترجمه هر محتوا کاملا واقف باشد. پس اگر به دنبال رسیدن به کلید موفقیت در عرصه بینالمللی هستید باید به خدمات ترجمه مجموعههایی مانند رایت می اعتماد کنید.
تعداد زیاد و رو به رشدی از شرکتهای فعال در حوزه ترجمه، خدمات مختلف خود را در ترجمه به زبانهای مختلف ارائه میکنند. در بیشتر این موارد، شیوه کار با روندی سنتی پیگیری میشود. یعنی، ترجمه از سوی مترجمی آغاز میشود که مسلط به زبان انگلیسی است و زبان مبدأ و مقصد را میداند. در این شیوه از کار به نظر میرسد که متن اصلی به زبان انگلیسی کاملا از سوی مترجم درک و فهمیده شده است. اما گاهی نتیجه نهایی ترجمه از نگاه افرادی که به زبان مقصد مسلط هستند، بسیار ناشیانه و غیرحرفهای به نظر میرسد و بدتر این است که خطاهای زبانشناسی بنیادینی در ترجمه دیده میشود که ناشی از درک نشدن کامل متن مقصد است.
در رایت می، رویکرد متفاوتی برای ترجمه استفاده میشود؛ مترجمان ما افراد بومی هستند که به زبان مقصد در ترجمه کاملا تسلط دارند. به همین خاطر نتیجه محتوای ترجمهشده سریعا از سوی مخاطبان انگلیسیزبان درک میشود.
با وجود چنین ترجمهای، بازارها و افراد خارجی متوجه منظور گوینده میشوند و ترجمه بسیار طبیعی به نظر میرسد. بیشتر مشتریان رایت می به دنبال ترجمه متون و محتوا به زبان انگلیسی هستند و رایت می در این زمینه با کمک مترجمانی که زبان انگلیسی را به صورت بومی میدانند،کیفیت مطلوبی از ترجمه و ویرایش نیتیو به مشتریان ارائه میدهد.
بیشتر بخوانید: ترجمه نیتیو چیست؟ همهچیز درباره ترجمه نیتیو یا بومی