وقتی فیلم «آلمان، سال صفر» را دیدم و یادداشتی برای آن در دو پُست پیشین نوشتم، کنجکاو شدم که ترجمۀ فارسیِ فیلمنامهاش را پیدا کنم. این جستوجو مرا به مجموعهای ارزشمند رساند: کتاب «تریلوژی جنگ» که شامل سه فیلمنامۀ «آلمان، سال صفر»، «رم، شهر بیدفاع» و «پائیزا» است؛ اثری که وازریک درساهاکیان در اوایل انقلاب (سال ۱۳۵۸) ترجمه و بخش پژوهش فرهنگسرای نیاوران آن را منتشر کرده بود

پس از تماشای سایر فیلمهای این سهگانه، فرصتی پیش آمد تا نسخۀ قدیمی این کتاب را مطالعه کنم و همزمان، فایل صوتیِ دوبلۀ قدیمی «رم شهر بیدفاع» را که از آرشیوهای عمومی یافت میشد، بازیابی کنم. برایم جالب بود که «رم، شهر بیدفاع» را با خاطراتی که از نمایش آن در برنامۀ «هنر هفتم» زندهیاد اکبر عالمی داشتم، تطبیق دهم.
در این مسیر، تجربۀ شخصیِ جذابی برایم رقم خورد: هماهنگ کردن دوبلۀ فارسی بر روی تصویر و مقایسۀ دیالوگهای آن با متنِ ترجمهشدۀ فیلمنامه در کتاب. این کار به درک بهتری از ظرافتهای کلامی در این اثر سینمایی کمک کرد.
امید دارم این یادداشتِ شخصی، فرصتی برای همکلامی با دوستداران سینمای کلاسیک ایجاد کند.
مستندات:
(۱)
s34.picofile.com/file/8490646876/Triloji_e_Jang.pdf.html
(۲)