زانا کوردستانی
زانا کوردستانی
خواندن ۱ دقیقه·۶ ماه پیش

چند شعر کوتاه کردی از زانا کوردستانی

▪چند شعر کوتاه کُردی از زانا کوردستانی



(۱)

ناڤی دەستەکانی دیموکراسی،

کوردستان وه‌شێراوه!

بێ کوڵاوڕۆچنه‌کی هەتا گۆم...

◇ برگردان فارسی:

میان دستان دموکراسی،

کردستان پنهان است!

بی‌روزنه‌ای حتی گنگ...


(۲)

کوردستان ئاڵای هەس،

بەڵام سەربەستی خێر!

وەکو گرتووی گراو

که دەلاقەکەی بوو

مونتەها باڵ و پەلی هل‌فڕین نیە!

◇برگردان فارسی:

کردستان پرچم دارد،

اما آزادی نه!

همچون زندانی

که پنجره داشت

اما بال پرواز نه!


(۳)

دەسانت بەسیاگه

لێقەکانت بەتڵ و کەلەپا

چاوەکانت گراو و گرتوو

دڵت چوار پەت

لێڤت خوێنی و

خۆت ئەسیر!

لەشت هەلمی خۆڵ ئەدا

ئاه!!!

چما له کوردستان هاتوی!

◇برگردان فارسی:

دستانت بسته

پاهایت خسته

چشمانت اسیر

قلبت چهار تکه

لبت خونین و

خودت اسیر!

تنت بوی خاک می‌دهد

آه!!!

گویی از کردستان آمده‌ای!


(۴)

ئەمن ئاڵایکی بێ‌وەڵاتم،

ئەتۆ وەڵاتیکی بێ‌سەربەخۆیی!

بڵا لە کەش و کۆشی هاڤ تنراو بێم

وەکۆ هه‌ڵه‌بجه بێ‌هەناسه،

وەکۆ کۆبانی له ئابڵۆقه‌،

وەکۆ کورد اَنفال کراۆ،

گاهەس کوردستانی‌تر لە جیگای ئیمە هلهاتەوە!...

◇ برگردان فارسی:

من پرچمی بی‌سرزمینم،

تو سرزمینی بی‌آزادی!

بگذار در آغوش هم تنیده شویم

مثل حلبچه بی‌نفس،

مثل کوبانی محصور،

مثل کُرد اَنفال شده،

شاید کردستانی دیگر از بستر ما برخیزد!


(۵)

نەخشە‌ی قاڵیکەی خوویشکەم

نەخشونیگاریک بۆ لە کوردستان،

و من پار و دەسکی ره‌وسه‌!

یوە لە ژێر دەگەڵ پێنووس

و یوە لە سەرو دەگەڵ تفەنگ

سەربەستی ئەبافیگ!.

◇ برگردان فارسی:

طرح قالی خواهرم

نقشی بود از کردستان،

و من نخی بودم سرخ رنگ!

که یکی زیر با قلم

و یکی رو با تفنگ

آزادی را می‌بافت!.


(۶)

کوردم،

ساڵیانی ساڵە،

وەڵاتەم لە نێویانی کۆڵبندم هێلانە‌مە و

لە کۆڵ دەکیشەم!.

◇ برگردان فارسی:

کُردم،

سال‌هاست،

سرزمینم را در کوله‌ام گذاشته‌ام و

بر دوش می‌کشم!.


#زانا_کوردستانی


زانا کوردستانیشعر کوتاه زانابرگردان فارسی
مردی گمنام عاشق لیلا و رها...
شاید از این پست‌ها خوشتان بیاید