ترجمه‌گر گوگل، ترجمه‌هایی ضذ اعتقاد ما!

ترجمه‌گر گوگل یکی از زیرمجموعه‌های شرکت گوگله و روش کارش اینه که ما یه متنی رو بهش میدیم و اون برای ما ترجمه می‌کنه.

مشکل ترجمه‌گر گوگل چیه؟! هر ترجمه‌گر ماشینی ایرادات فراوانی تو ترجمش داره و بهتر اینه که آدم خودش بیاد زبان یاد بگیره!

اما ترجمه‌گر گوگل تو نتایج ترجمه چیزای عجیبی رو به ما نشون میده!

نتایج عجیب گوگل
نتایج عجیب گوگل

تو عکس بالا تصویر سمت راست عبارت persian gulf به فارسی می‌شود خلیج فارس و در عربی خلیج عرعر! البته این عکس قدیمیه و الان گوگل اینو برطرف کرده.

عکس سمت چپم میگه فارسی نام شهر مقدس قدس میشه اورشلیم! این یکی رو خودم الان گرفتم!

چون ما نمی‌تونیم هر زبانی رو یاد بگیریم نیاز به یه ترجمه‌گر ماشینی داریم. پس جایگزین چیه؟! با ما همراه باشید.

۱- ترگمان (targoman.ir)

مترجم ماشینی ایرانی که تو ویرگول هم وبلاگ داره

https://blog.targoman.ir/

۲- آبادیس (https://abadis.ir/translator)

مترجم ماشینی ایرانی که توانایی ترجمه ۱۴ زبان مختلف به هم رو داره!

بازم هست ولی این دو تا اصلیاشه. بهتون پیشنهاد میکنم استفاده کنیم و لذت ببرید.