مهندس عمران؛ پادکست «خوانش کتاب برای انسان خردمند»؛ نویسندهی علمی/تخیلی؛ مترجم و ویراستار؛ گوینده و تهیهکننده رادیو در سالهای دور! عاشق موسیقی، سینما، اخترفیزیک، اتیمولوژی، زبانشناسی و...
ترانهای دیگر از غول زیبای یونانی (برگردان فارسی)
* عشق من، بدرود!
با صدای «دمیس روسس»
ترانه از: لئو لیندروس، کلاوس مانرو
* Goodbye My Love
«Demis Roussos»
به باد گوش سپار که
آوازی قدیمی و غمناک سر داده و
میداند که امروز،
از پیش تو خواهم رفت...
آه، به وقتِ رفتن،
گریه نکن
که دلم میشکند
بدرود عشق من، بدرود!
بدرود تا دیداری دیگربار
که تا مرا در یاد داری،
چندان دور نخواهم بود، نخواهم شد...
بدرود عشق من، بدرود!
هماره دلم با تو خواهد بود،
به رویاهایت درانداز مرا
تا بازگردمات.
چشم بدوز،
به آن روشنانِ سوسوزنِ آسمان
که هر کجا باشم
به هر کجا که رَوَم،
باز
بالای سرم میدرخشند؛
که راز و نیازِ شبهای تنهاییام،
همه با آنهاست،
تا زود،
به خانهام بازگردانند.
بدرود عشق من، بدرود!
بدرود تا دیداری دیگربار
که تا مرا در یاد داری،
چندان دور نخواهم بود،
نخواهم شد...
بدرود عشق من، بدرود!
هماره دلم با تو خواهد بود،
به رویاهایت درانداز مرا
تا بازگردمات.
برگردان: فرهاد – 1396
مطلبی دیگر از این انتشارات
سکوتِ سردِ سنگیات، ارزانیات!
مطلبی دیگر از این انتشارات
واکاوی و روایتی شخصی از «مادر قلب اتمی» پینک فلوید
مطلبی دیگر از این انتشارات
نخستین تجربهی من از پست صوتی ویرگول