مهندس عمران؛ پادکست «بنفش» و «خوانش کتاب برای انسان خردمند»؛ نویسندۀ علمی/تخیلی؛ مترجم و ویراستار؛ گوینده و تهیهکنندۀ رادیو در سالهای دور! عاشق موسیقی، سینما، اخترفیزیک، اتیمولوژی، زبانشناسی و...
برگردان Comfortably Numb از «پینک فلوید»
Comfortably Numb (The Wall) 1979

هــی!
اینجایی؟!
اگه صدامو میشنوی سرِتو تکون بده!
اصلا حواست هست؟
یالّا بجنب!
شنیدم حالت خوش نیست
میتونم دردت رو ساکت کنم
تا دوباره سرپا شی
راحت باش!
اول چندتا چیزو بهم بگو
همون چیزای اوّلیه
نشونم میدی کجات درد میکنه؟
درد ندارم... فقط تو داری دور میشی
مثل یه کشتی،
که دودش از اون دورها پیداست
انگار از لابلای موج ها میای سمتم
لبهات تکون میخورن
ولی نمیشنوم چی میگی
توُ بچگی یه بار تب کردم
دستهام عینهو بادکنک شده بود
الان دوباره همونجوری شدم
نمیتونم توضیح بدم،
تو هم نمیفهمی،
خلاصه که این حال من نیست
من اینجا
بی حس و کرخ، ولو شدم

خیله خب!
یه آمپول کوچولو...
- آآآآآآآی!
تموم شد!
شاید یه کم حالت بهم بخوره
میتونی وایستی؟
مطمئنم داره اثر میکنه!
روُ صحنه سرپا نگهت میداره
بلند شو دیگه وقتشه...
درد ندارم... فقط تو داری دور میشی
مثل یه کشتی،
که دودش از اون دورها پیداست
انگار از لابلای موج ها میای سمتم
لبهات تکون میخورن
ولی نمیشنوم چی میگی
بچه که بودم،
یه بار یهویی چیزی رو دیدم
برگشتم که باز ببینمش
اما دیگه سر جاش نبود
الان هم نمیتونم پیداش کنم
اون بچه دیگه بزرگ شده
اون رویا فراموش شده...
و من اینجا،
بی حس و کرخ
ولو شدم.

برگردان : فرهاد ارکانی - ۹۶/۷/۱۰
مطلبی دیگر از این انتشارات
نخستین تجربهی من از پست صوتی ویرگول
مطلبی دیگر از این انتشارات
چهطور یک ساز خوب بخریم؟
مطلبی دیگر از این انتشارات
معرفی و دانلود آهنگ Read my name از کریس دِبرگ - من اینجا بودهام