فرمول طلایی و عملی نگارش و ویرایش مقالات ISI- قسمت دوم:

نگارش و ویرایش مقالات  ISI
نگارش و ویرایش مقالات ISI

کالبدشکافی IMRAD و جادوی ویرایش علمی

سلام و به قسمت دوم راهنمای طلایی نگارش مقالات ISI خوش آمدید! در قسمت قبل درباره اهمیت روایت‌گری علمی صحبت کردیم و یاد گرفتیم که چگونه با فرمول OCAR و ساختار قیفی مقدمه، نظر داوران را جلب کنیم. حالا در این بخش، می‌خواهیم به سراغ بخش‌های فنی‌تر مقاله در ساختار IMRAD  یعنی روش‌ها، نتایج و بحث برویم و در ادامه، هنر ویرایش علمی جملات را بررسی کنیم.

پس از مقدمه، نوبت به بخش روش‌ها (Methods) می‌رسد. رابرت دی و باربارا گاستل در کتاب مرجع خود تأکید می‌کنند که کلید طلایی این بخش، «شفافیت کامل و قابلیت تکرارپذیری» است. تصور کنید پژوهشگری در نقطه دیگری از دنیا می‌خواهد کار شما را عینا تکرار کند؛ آیا توضیحات شما به قدری دقیق هست که او به نتایج مشابهی برسد؟ هرگونه ابهام در فرمول‌ها، مواد، یا فرآیند کار، شانس رد شدن مقاله را به شدت افزایش می‌دهد.

بخش بعدی، نتایج و بحث (Results and Discussion) است. یکی از رایج‌ترین خطاهای نویسندگان، گزارش ساده داده‌ها بدون تحلیل آن‌هاست. در بخش نتایج، شما باید بگویید «چه چیزی پیدا کردید؟» (با استفاده از جداول و نمودارهای واضح) و در بخش بحث، توضیح دهید که این یافته‌ها «چه معنایی دارند؟». در بخش بحث باید نتایج خود را با مطالعات قبلی مقایسه کنید، همسویی یا تفاوت‌های آن را تحلیل نمایید و نوآوری کار خود را به رخ بکشید.

وقتی پیش‌نویس اولیه آماده شد، تازه نیمی از مسیر را طی کرده‌اید؛ نیم دیگر، هنر صیقل دادن متن با ویرایش است. مایکل الی در کتاب The Craft of Scientific Writing  دو فرمول طلایی برای ویرایش جملات ارائه می‌دهد:

۱. حذف زوائد و حفظ ایجاز  (Brevity) :  زمان داوران ارزشمند است و آن‌ها حوصله خواندن متن‌های طولانی و حشوآمیز را ندارند.

۲. وضوح و ترجیح افعال معلوم  (Active Voice) :  هرچند در گذشته استفاده از افعال مجهول رایج بود، اما امروزه ژورنال‌های پیشرو ترجیح می‌دهند متن با افعال معلوم نوشته شود تا پویایی آن حفظ شود. همچنین، با توجه به افزایش حساسیت سردبیران مجلات به ترجمه‌های ماشینی و ابزارهای هوش مصنوعی، استفاده از یک لحن طبیعی، پویا و انسانی که بازتاب‌دهنده تفکر واقعی پژوهشگر باشد، اهمیت دوچندانی یافته است.

در قسمت سوم و پایانی این سلسله مقالات، به سراغ برنامه‌ریزی زمانی برای نگارش و چک‌لیست نهایی پیش از ارسال مقاله به ژورنال خواهیم رفت. با ما همراه باشید!

درصورتی که نیاز به کمک در ترجمه، ویرایش و یا سابمیت مقاله خود نیاز به کمک، داشتید؛ تیم ترجمانی (tarjomani.com) صمیمانه در خدمت شماست.