<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
    <channel>
        <title>نوشته های Ali Hadian Haghighi</title>
        <link>https://virgool.io/feed/@REAL2020</link>
        <description>My English Daily Blog</description>
        <language>fa</language>
        <pubDate>2026-06-17 02:33:54</pubDate>
        <image>
            <url>https://files.virgool.io/upload/users/1153166/avatar/jIOyyZ.jpeg?height=120&amp;width=120</url>
            <title>Ali Hadian Haghighi</title>
            <link>https://virgool.io/@REAL2020</link>
        </image>

                    <item>
                <title>9 آذر 1401</title>
                <link>https://virgool.io/@REAL2020/9-%D8%A2%D8%B0%D8%B1-1401-twv85ot2phh0</link>
                <description>9 اذر 1401من از این وضعیت خسته شدم(خدایا بسه دیگه خسته شدیم)Im fed up with this situation.از ترافیک شهر تهران خسته شدم.Im sick and tired of traffic jam in rush hours in Tehran.حدودا 3 هفته طول میکشهIt will take about 3weeks give or take.تا دقایق دیگر آماده خواهد شد.It will be ready give or take a few minuets.بوش(بوی آن) خونه رو برداشته.He is stinking up the house.بدرود پیرمرد.So long old man.من به سمت ساحل دارم میرم.Im headed up the coast.من این کار رو برای صلاح خودت کردم.I did it for your own good.قطعا بهترین کتاب خواهد شد.This is gonna be the best book ever.پایه سینما هستین؟Are you guys pumped for the movie.چطور پرداخت خواهید کرد؟How will you be paying?فردا بدتر نیز خواهد شد.Tomorrows going to to be even worse.وقتی بزرگ شدی میخوای چیکاره بشی؟What do you want to be when you grow up?این مکان باید برق بزنه (تمیز باشه)This place has got to be spick and span.</description>
                <category>Ali Hadian Haghighi</category>
                <author>Ali Hadian Haghighi</author>
                <pubDate>Wed, 30 Nov 2022 17:09:06 +0330</pubDate>
            </item>
                    <item>
                <title>27 آبان 1401</title>
                <link>https://virgool.io/@REAL2020/27-%D8%A2%D8%A8%D8%A7%D9%86-1401-inhxqu6ulgho</link>
                <description>لغاتی که امروز یادگرفتم...سعی کنید بعد دیدن ترجمه فارسی جمله رو خودتون به انگلیسی حدس بزنید.او مورد هجمه ونقد قرار گرفت.She became the target a lot of criticismاین کتاب مخاطبش نوجوانان است.This book is aimed at teenagersاین اقدامات با هدف پیش گیری از جرایم خشن صورت گرفتهThis measuress are aimed at preventing violent crimes.ما اون تیم رو شکست دادیم.We owned them.اون بر صحنه مسلط بود.She owned the stage.برای پیدا کردن کار به تهران رفتم.I went Tehran with the aim of finding  a job.بیشتر از اون چیزی که فکر میکریم برامون پول میخوره.This will cost a lot more than we realized.به نظرم تحمل رفتارش خیلی سخت است.I find it hard  to take his attitude.این یک حقیقت قطعی است.it is based on hard fact.برای خودت هدفی تعیین کن.Set yourself a target.به خاطر صحبت علیه دولت زندانی شد.She was jailed for speaking against the goverment.چشم هات با من حرف میزنند.your eyes speak to me.او تنها کسی بود که با آن تصمیم مخالفت کرد.He was the only oe  speak out against the decision.بیمارستان ها آن زمان کثیف بود. Hospitals back then were dirty زیر آفتاب خوابید.He was asleep in the sun.اون در دفاع از اون کتاب صحبت کرد.He spoke out in defense of the book.</description>
                <category>Ali Hadian Haghighi</category>
                <author>Ali Hadian Haghighi</author>
                <pubDate>Fri, 18 Nov 2022 15:27:29 +0330</pubDate>
            </item>
                    <item>
                <title>Censorship</title>
                <link>https://virgool.io/@REAL2020/censorship-oo9ipljnbnuo</link>
                <description>government persistently block social media, such as Facebook and Twitter, as well as many popular websites such as YouTube, and Netflix. Despite the state-wide ban, some Iranian politicians use social networks to communicate with their followers, including Twitter and Facebook.Millions of Iranians stay connected on social media despite the government&#x27;s restrictions  by using proxies or virtual private networks (VPNs), which hide the location of a user.Some websites are subject to government censorship.There has always been movie censorship since the first films were created to be seen by the masses.-The censorship of the Film is still being carried on in some countries.like Iran.So I have Decided to recommend you  one this Site.(:You Can Watch These films with English Subtitle. https://sekans.live/ پ.ن: این متن تنها تمرینی است به منظور تقویت زبان دست وپا شکسته انگلیسی این حقیر.</description>
                <category>Ali Hadian Haghighi</category>
                <author>Ali Hadian Haghighi</author>
                <pubDate>Tue, 26 Apr 2022 00:46:08 +0430</pubDate>
            </item>
                    <item>
                <title>k pop and Meaning of life</title>
                <link>https://virgool.io/@REAL2020/k-pop-and-meaning-of-life-ifb6rbvmcxxc</link>
                <description>سلام خدمت دوستان عزیز اگه بشه میخوام1 روز از هفته رو به نوشتن به زبان انگلیسی اختصاص بدم.خوشحال میشم که غلط های من رو در این راه بگیرین.بعضی عبارت ها رو به انگلیسی نمیدونم برای همین به فارسی مینوسم شاید کسی دیگه ای بدونهممنون از شما عزیزان.از اونجایی که ترجمه من به سان گوگل ترنسلیته (:من لینک متن اصلی رو می ذارم.Yesterday I was walking with my brother on the street we are not really friendly as a friend but we can walk as to unknown person with each other and talk.My brother is only 15.but he loves Kpop.BTS a,Black PINK and etc are some of the group that he loves it.as we walked on the street he told me: do you wanna know why K poper are sentsitive about their group?and why they are not open to criticism about their group?I said:No.why?He said:because they are our only reason for us to live! Most of my friend(Iranian teenager) don’t have any goal or meaning for their lives. If kpop wasn’t there we would kill our selvese!I was shocked. I found my self tongue tide I didn’t know what to say to him.But… he was right.Most of the Iranian teenager don’t have meaning and goals for their lives.they are empty.I think it because of education and training system .because most of the lesson that they learnt weren’t useful.The just memorized it like robat.They have no idea about self esteem or structure of their brain etc…So when your education and training system don’t give you meaning and goals they try to find their meaning of their lives by song and kpop.They try to fill their emptiness by this things.We give them right to this generation.(باید بهشون حق بدیم)</description>
                <category>Ali Hadian Haghighi</category>
                <author>Ali Hadian Haghighi</author>
                <pubDate>Sun, 29 Aug 2021 14:38:32 +0430</pubDate>
            </item>
            </channel>
</rss>