<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
    <channel>
        <title>نوشته های معهدالضاد</title>
        <link>https://virgool.io/feed/@Zaadnet</link>
        <description>نخستین کانون تخصصى و اختصاصی نشر و آموزش زبان عربی كاربردى با متد و کتب انحصاری در ایران</description>
        <language>fa</language>
        <pubDate>2026-06-18 05:25:32</pubDate>
        <image>
            <url>https://files.virgool.io/upload/users/1495568/avatar/iMFx14.png?height=120&amp;width=120</url>
            <title>معهدالضاد</title>
            <link>https://virgool.io/@Zaadnet</link>
        </image>

                    <item>
                <title>آموزش متدهای یادگیری زبان + بخش دوم</title>
                <link>https://virgool.io/@Zaadnet/%D8%A2%D9%85%D9%88%D8%B2%D8%B4-%D9%85%D8%AA%D8%AF%D9%87%D8%A7%DB%8C-%DB%8C%D8%A7%D8%AF%DA%AF%DB%8C%D8%B1%DB%8C-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%A8%D8%AE%D8%B4-%D8%AF%D9%88%D9%85-roygcrgegtcd</link>
                <description>آموزش متدهای یادگیری زبان + معهدالضاددر ابتدا پیشنهاد می کنیم که بخش اول را مطالعه بفرمائید.بخش اول : آموزش متدهای یادگیری زبان۳۶) تا آن جا که می‌توانید حتی هنگام خواب به زبان جدید گوش کنید، هر چند بخشی کوچک از آن چه را که می‌شنوید بفهمید.۳۷) قانون شما مطلقاً سخن گفتن باشد نه ضرورتا درست سخن گفتن. چرا که تکلم صحیح از بطن تکلم نادرست متولد می‌شود و زبان آموزان موفق کسانی هستند که از جسارت غلط سخن گفتن برخوردارند.۳۸) در دایره‌ی دانایی و توانایی خود بنویسید و سخن بگویید. واژگان و ساخت‌هایی را که با اطمینان آموخته اید در موضوعاتی که بر آن تسلط داشته یا از آن آگاهی دارید به کار برید.۳۹) فراموش نکنید که عمدتاً غرور و ضعف اعتماد به نفس موجب خجالت و از میان رفتن جسارت هستند، غرور را کنار بگذارید و خود را در کلاس و فضای گفت و گوی آن رها کنید.۴۰) زبان نیز با همه‌ی گستردگی و عظمتش از اجزای کوچک و فراوانی شکل یافته است که می توان آن را، روزها و ماه‌ها با تمرین، صبر، تلاش و پشتکار در ذهن خود بنا کرد.۴۱) یادگیری یک زبان هدفی است برای رسیدن به هدف یا اهدافی دیگر در زندگی. احساس نیاز به یادگیری زبان و شدت و ضعف این احساس تعیین کننده ی میزان پیشرفت کمی و کیفی شماست.۴۲) اهداف عالی، اراده‌هاى پولادین، و اراده‌هاى پولادین اهداف عالى را مى سازند.۴۳) هدف باید، واقعى، شفاف، جدى، مهم، قابل دستیابى، جذاب و دوست داشتنى باشد اگر مى خواهید موفق شوید باید بدانید دقیقا چه مى خواهید و به چه قیمتی آن را مى خواهید.۴۴) تمرکز بر موضوع یادگیری و توجه به آن شرط لازم دریافت اطلاعات در حافظه‌ ى حسی و مقدمه‌ ى ورود آن به حافظه‌ ى کوتاه مدت و آغاز یادگیری است.۴۵) نتیجه‌ی یک تحقیق، ۹۵% از کودکان را در فاصله‌ ى سنى سه تا پنج سال، برخوردار از خلاقیت کامل نشان مى دهد، در حالى که تنها ۵% از این کودکان، در نوجوانى کاملاً خلاق ارزیابى شدند. این امر در مقایسه‌ ى میان تجربه‌ ى فراگیرى زبان مادرى و یادگیرى زبان دوم در نوجوانى، کاملاً ملموس است.۴۶) چه بر سر خلاقیت ما مى آید؟ کدام عوامل، در از دست رفتن بخشی مهم از توانایى یادگیرى ما تأثیرگذارند؟ چه کسانی مسئول کم رنگ شدن خودباورى مان در بزرگسالى هستند؟ چگونه این باور در ما جان گرفت و رشد کرد تا محکم و استوار، به ناتوانى خود مؤمن باشیم در حالی که حتی جسارتِ گفتنِ «من مى توانم » را در خود نمی یابیم؟! آیا جز خود، کسى را مى شناسید که بخواهد یا بتواند شما را از ورطه‌ ى این تصویر نادرست برهاند؟۴۷) ترسیم تصویرى توانمند از خود، در ناخودآگاه، ضرورتى اجتناب ناپذیر در مسیر یادگیرىِ موفقیت آمیز زبان دوم است. باور کنید  بخشى مهم از شخصیت شما، نقشى است  که محیط در شما زده است تابلوى دروغینى را  که دیگران بر دیوار ناخودآگاهتان آویخته‌‌اند بردارید و هر روز براى ترسیم نقشی پویا، پیروز و بلند پرواز از خود خطى جدید بکشید و طرحى نو دراندازید.۴۸) میزان فعالیت ذهن و سطح قابلیت‌ هاى آن در «دریافت»،«پرداخت» و «تولید» اطلاعات تا حدی انکار ناپذیر وابسته به فرمان‌هایى است که به ناخودآگاه مى دهیم. یادگیری یک زبان عبارت است از پایبندی به مجموعه ای از باید‌ها و نبایدها و میزان پایبندی به این باید‌ها و نباید‌ها تابع فرمان‌هایی است که هنگام یادگیری به مغز خود مى دهیم.۴۹) گاه تکرار جملاتى با بار معنایى منفى و مرورشان در ذهن، به عادتى دیرین و باورى ناملموس و نهفته، در ناخودآگاه مان تبدیل مى شود و همچون ویروسى، فعالیت ذهن را مختل مى کند و قابلیت‌هاى آن را موریانه وار اندک اندک مى بلعد و نابود مى کند.۵۰) بر فرمان‌هاى منفی درونتان چیره شوید آنگاه نتیجه‌ ى پیشرفت خود را ارزیابی کنید، نمی توانیم زبانی را بیاموزیم در حالی که در ناخود آگاه همواره امکان یادگیری آن را زیر سؤال مى بریم و معمولا خود نیز نمی دانیم!۵۱) با تنفس‌هاى عمیق هرچه بیشتر به مغز خود اکسیژن برسانید و همزمان در هر روز جمله‌ ى«من مى توانم به زبان . .. سخن بگویم »را به زبانى که مى آموزید بارها با صدای بلند تکرار کنید و بر گفتن آن و مرورش در ذهن خود اصرار ورزید.۵۲) به تکرار جملاتى مثبت که تصویرى نیرومندتر از شما در ناخودآگاهتان ترسیم مى کند پیش از خواب اهمیت دهید. این جملات مى بایست آخرین افکارى باشد که پیش از خواب در خودآگاه شما مى گذرد چرا که هنگام خواب درناخودآگاه بارها مرور مى شود و اثر آن در روزِ پیش رو، ژرف بوده و تأثیرى شگرف خواهد داشت.۵۳) هیچ عاملى چون احساس ضعف و خود کم بینی مانع یادگیرى مؤثر زبان نیست احساس عزت نفس یکی از ستون‌هاى موفقیت در یادگیری است باید به آنچه دارید و آنکه هستید ببالید و باور داشته باشید.۵۴) از هر نظر، سخن یا رابطه‌اى که بر انگیزه‌ ى یادگیریتان مى افزاید استقبال کرده و اثر آن را با تلقین در ناخودآگاه خود چندین برابر کنید. انرژى هاى منفى را در اطراف و درون خود به حداقل برسانید و اجازه ى اثر گذارى به آن ندهید. به تغذیه و سلامت جسم و روان خود در جهت یادگیرى زبان فوق العاده اهمیت دهید.۵۵) مراقب باشید دچار اعتماد به نفس کاذب نشوید! هیچگاه خود را بى نیاز از بیشتر دانستن ندانید، همواره در پى گسترش دایره ى اطلاعات و ژرفا بخشیدن به دانش و مهارت‌هاى زبانى خود باشید. هرگز تصور نکنید که به سطحى از مهارت و تسلط بر زبان رسیدید که بى نیاز از هر گونه تمرین، بحث، جستجو و پیشرفت شده اید.۵۶) چه تصویری از رابطه ی خود با زبان جدید در ذهن دارید؟ آیا می توانید خود را مسلط بر زبان تجسم کنید؟ یا خود را ناتوان از تسلط بر آن می بینید؟ دو تصویر را با هم مقایسه کنید:  تصویرى  ایده آل از خود و تصویرى ضعیف و ناکارآمد، کدام را مى پسندید یکى را انتخاب کنید و در ذهن و روان خود بپرورانید.۵۷) باید مانند کسى فکر کنید که بر زبان مسلط است، طورى رفتار کنید که گویی بر زبان تسلط دارید باور کنید مانند زبان مادرى مى توانید به زبان دوم سخن بگویید، با اعتقاد کامل و یقین این باور را در ناخودآگاهِ ذهن خود تمرین کنید و با تکرار جملات تاکیدی و تلقین به خود آن را تقویت کنید. توهم دشواری و بیگانگی زبان را از ذهن خود پاک کنید.۵۸) آغوش ذهن و روحتان را بگشایید و همزمان با یادگیری زبان هر روز خود را بر آن مسلط تر تصور کنید این تصور را به یک تصویر تبدیل کنید و تصویر را، در ذهن خود بپرورانید و به تدریج آن را باور کرده و تثبیت کنید.۵۹) تصور کنید مانند زبان مادرى به زبان جدید سخن مى گویید و هر روز این تصویر را واقعى تر، شفاف تر و جزئى تر تجسم کنید. نتیجه ى این باور در روند یادگیرى زبان، معجزه آساست. با این تصویر راه رسیدن به هدف کوتاه و پیشرفت آسان تر مى گردد.۶۰) تا آن جا که می‌توانید، سطح پیشرفت خود را بلندتر تصور کنید و به همان نسبت برای رسیدن به آن، وقت و انرژی اختصاص دهید و در عین حال تناسب میان هدف و قابلیت‌های خود را فراموش نکنید. هر روز به نقطه ای فکر کنید که‌ می‌خواهید به آن برسید و به کارهایی بیندیشید که شما را آسان تر و در مدت زمانی کوتاه تر به آن نقطه می‌رساند. با خود باوری و اعتماد به نفس بیاموزید و هزینه‌ی پیشرفت خود را با صرف وقت، توجه و انرژی، سخاوتمندانه و به طور کامل بپردازید و بدانید که می‌توانید، روشن­ترین دلیلِ توانستن شما این است که خواسته‌اید.۶۱) ” تکلم ” اصلى ترین مهارتى است که یک زبان آموز از روز اول آموزش برای کسب آن باید تمرین کند و برخوردارى از «جسارت سخن گفتن به زبان جدید » شرط ضرورى و لازم کسب این مهارت و راه گشاى تمرین کردن زبان است.۶۲) شاید فقدان احساس امنیت را هنگام سخن گفتن در خود به شکل استرس و نگرانى تجربه کرده اید، ترس از اشتباه سخن گفتن و مورد تمسخر اطرافیان به ویژه، همکلاسى ها یا توبیخ معلم واقع شدن، علت اصلى این اضطراب است. در این حالت از نگاه اطرافیان خود حتى سکوت آنها هنگام تکلم، واهمه دارید و از این که مانند معلم زبان یا شاگردان موفق کلاس قادر به سخن گفتن نیستید، خجالت مى کشید. گاهى در برابر ابهام و گستردگى زبان به ویژه در آغازین روزهای آموزش، احساس ضعف و سردرگمى مى کنید و از تکلم به آن باز مى مانید و چه بسا به فکر انصراف از ادامه ى آموزش مى افتید. احتمالا گروهى از شما به یادگیرى زبان به عنوان یک تکلیف مى نگرند از این منظر آموختن یک زبان جدید سخت و توانفرسا ست.۶۳) چند راهکار برای رهایی از اضطراب و ایجاد امنیت روانی در زبان آموز:١- تا آن جا که می‌توانید حتی هنگام خواب به زبان جدید گوش کنید، هر چند بخشی  از آن چه را که می‌شنوید برایتان مفهوم باشد.٢- یادگیری زبان را از تکلیف به بازی فرح بخش تبدیل کنید.قانون شما مطلقاً سخن گفتن باشد نه ضرورتا درست سخن گفتن. چرا که تکلم صحیح از بطن تکلم نادرست متولد می‌شود.۴- واژگان و ساخت‌هایی را که با اطمینان آموخته اید در موضوعاتی که بر آن تسلط داشته یا از آن آگاهی دارید به کار برید.۵- غرور را کنار بگذارید و خود را در کلاس و فضای گفت و گوی آن رها  کنید.۶- زبان با همه‌ی گستردگی و عظمتش مانند یک ساختمان بلند از اجزای کوچک و فراوانی شکل یافته است که می‌توان آن را، روزها و ماه‌ها با تمرین، صبر، تلاش و پشتکار در ذهن خود بنا کرد.۶۴) حرکت جوهر زندگی است ونیاز علت حرکت. بنابراین هر جنبشی که از انسان سر مى زند معلول نیازی است. نیاز هدف را به وجود مى آورد و آن را تعریف مى کند و هدف انگیزه مى سازد و قوت و ضعف آن را تعیین مى کند. هر چه نیاز شدید تر باشد هدف مهم تر مى شود وهدف مهم تر انگیزه‌ ى قوی تر مى سازد و انگیزه خود تعیین کننده‌ى کم و کیف اراده است. یادگیری یک زبان هدفی است برای رسیدن به هدف یا اهدافی دیگر در زندگی. احساس نیاز به یادگیری زبان و شدت و ضعف این احساس اساس پیشرفت کمی و کیفی زبان آموز را شکل مى دهد. هر چه این احساس قوی تر باشد زبان را در زمانی  کوتاه تر و با کیفیتی بهتر مى آموزیم چرا که احساس نیاز موجب تقویت انگیزه مان مى شود و بر تلاش و پشتکارمان مى افزاید و میزان تمرکز بر زبان و اهمیت آن را افزایش مى دهد.۶۵) انگیزه  نیروى محرک آموزش موفق است که هر سختى را آسان مى کند. انگیزه نیروى تعیین کننده‌ ى میزان توان و مدت زمانى است که صرف یادگیرى زبان مى کنید و هدف عکسى ایده آل و خواستنى است که بازتاب واقعیت بیرون در آیینه ى دلِ ماست. اهداف عالى، اراده‌هاى پولادین، و اراده‌هاى پولادین اهداف عالى را مى سازند.۶۶) شما با زبان دوم، انسانى دیگر بوده و دنیاى شما، دنیایى دیگر است و این انسان در دنیاى جدید، با ارتباطات واطلاعات جدید، موقعیت‌های درخشانی پیش رو دارد. اگر نیازتان ضروری، انگیزتان قوی و هدفتان، مهم، واقعی و دوست داشتنی است، به دنیای زبان دوم خوش آمدید.۶۷) انگیزه‌ی یادگیری، فرصت‌های به کارگیری و استعداد فراگیری سه عامل اساسی در یادگیری زبان دوم به شمار می‌آیند. به رابطه‌ی میان هوش و  میزان توانایی یادگیری زبان دوم «استعداد یادگیری زبان » گفته می‌شود.۶۸) به تجربه ثابت شده است که انگیزه‌ ى قوى بر توان انسان مى افزاید و پشتکار مى آفریند این گونه یادگیرى آسان و دلنشین مى شود مى توان با انگیزه و پشتکار، «استعداد زبان آموزى» را به «امرى اکتسابی» تبدیل کرد.۶۹)تعداد افرادى که با استعداد متوسط، اما با انگیزه و پشتکار و فراهم آوردن فرصت‌هاى به کارگیرى زبان، یک یا چند زبان را به خوبى آموخته‌‌اند به مراتب، بیشتر از اشخاص فوق العاده با استعداد است. کافى است زبان را رها نکنید و انگیزه‌ ى خود را هر از چند گاه به روز کرده، آن را تقویت کنید و با پشتکار، بى وقفه تمرین کنید.۷۰) اگر گاهى آهسته پیش مى روید مهم نیست مهم این است که پیوسته بروید و هر روز از پنجره‌ اى که رو به هدفتان باز مى شود غبار دلزدگی، سستى و یکنواختى را بروبید و بر فرصت‌هاى تمرین زبان بیافزایید.۷۱) برای آنکه بیاموزیم باید بخواهیم که بیاموزیم. «خواستن »اولین و آخرین گام در راه آموختن است. آموختن در جزء و کل آن مقوله‌ای کاملا وابسته به عنصر اراده و فرمان خواستن است «خواستن» ماهیتی کاملا شخصی، غیر قابل تصرف و برخاسته از درون ژرف آدم‌ ها دارد.۷۳)یادگیریِ‎ ‎جزء‎ ‎جزء‎ ‎زبان‎ ‎به‎ ‎شدت‎ ‎نیازمند‎ ‎اراده‎ ‎و‎ ‎خواست‎ ‎درونی‎ ‎زبان‎ ‎آموز‎ ‎هنگام‎ ‎آموزش است‎.‎‏ ‏این‎ ‎خواستن‎ ‎است‎ ‎که‎ ‎تمرکز می‌آورد‎ ‎و توجه می‌سازد‎ ‎و‎ ‎اگر‎ ‎توجه‎ ‎نباشد‎ ‎آموختن‎ ‎امکان‎ ‎پذیر‎ ‎نیست. آن‎ ‎چه‎ ‎را می‌خواهید‎ ‎بیاموزید‎ ‎زمانی‎ ‎یاد می‌گیرید‎ ‎که‎ ‎عمیقاً‎ ‎بخواهید،‎ ‎بیاموزید‎۷۲) ‏اگر‎ از‎ ‎بالاترین‎ ‎بهره‌ی هوشى، حافظه‎ ‎و‎ ‎قوه‎ ‎تحلیل‎ ‎برخوردار‎ ‎باشید‎ ‎اما‎ ‎واقعا‎ تمایلى  به‎ ‎یادگیرى ‎موضوعى نداشته‎ ‎باشید،‎ ‎آن‎ ‎را‎ ‎نمى آموزید،‎ ‎هر‎ ‎چند‎ ‎که‎ ‎بارها‎ ‎در‎ ‎معرض‎ ‎شنیدن‎ ‎و‎ ‎دیدن‎ ‎آن‎ ‎موضوع‎ ‎قرار‎ ‎بگیرید‎ ‎و‎ ‎اگر‎ ‎یک‎ ‎نظام‎ ‎آموزشى‎ ‎با‎ ‎تمام ‎ ‎توان‎ ‎و‎ ‎آخرین‎ ‎امکانات‎ ‎و‎ ‎فن‎ ‎آورى آموزشی،‎ ‎در‎ ‎صدد‎ ‎تعلیم‎ ‎و‎ ‎تلقین‎ ‎آن‎ ‎برآید‎ ‎ناکام‎ ‎می‎ ‎ماند.‏۷۳) چشمه‌ ى خواستن‎ ‎را‎ ‎در‎ ‎بسترِ آموختن‎ ‎جارى کنید‎ ‎و‎ ‎با‎ ‎واژه‎ ‎واژه‌ ى زبان‎ ‎همنشین‎ ‎سازید‎.‎‏ باب‎ ‎اراده‎ ‎را‎ ‎بگشایید‎ ‎تا‎ ‎معلم‎ ‎و‎ ‎کتاب‎ ‎و‎ ‎مؤسسه‎ ‎در‎ ‎آموزش‎ ‎شما‎ ‎به‎ ‎کار‎ ‎آیند.۷۴) فعل «خواستن »را صرف کنید تا مصدر«آموختن »در جزء جزء وجودتان جاری شود. برای آموختن باید از سد بلند بی تفاوتی عبور کرد.۷۵)‏ ‏ توجه‎ ‎به‎ ‎یک‎ ‎موضوع‎ ‎یا‎ ‎یک‎ ‎واژه،‎ ‎شرط‎ ‎ورود‎ ‎آن‎ ‎به‎ ‎حافظه ى حسى است‎ ‎و‎ ‎حافظه‌ ى حسى مدخل‎ ‎اطلاعات‎ ‎و‎ ‎محل‎ ‎دریافت‎ ‎پیام‌ هایى است‎ ‎که‎ ‎محرک‌ هایى چون‎ ‎نور‎ ‎و‎ ‎صدا‎ ‎به‎ ‎مغز‎ ‎مخابره مى کنند. به‏‎ ‎همین‎ ‎دلیل‎ ‎است؛‎ ‎آنچه‎ ‎را‎ ‎که‎ ‎هرگز‎ ‎فراموش‎ ‎نمى کنیم‎ ‎امورى است‎ ‎که‎ ‎فوق‎ ‎العاده‎ ‎اهمیت مى دهیم‎.آموزشگاه زبان عربی | معهدالضاد ۱۳۷۷-----------عنوان کتاب: « زبان را ببلعید، مزمزه نکنید » روان شناسی و روش شناسی یادگیری زبان دومدرباره کتاب: اصلاح الگوی یادگیری و آموزش شیوه ی یادگیری زبان های خارجی با رویکردی روانشناختیمورد تأیید و مصوب شورای پژوهشی کانون زبان ایران (چاپ اول ۱۳۸۸)</description>
                <category>معهدالضاد</category>
                <author>معهدالضاد</author>
                <pubDate>Tue, 15 Feb 2022 14:21:12 +0330</pubDate>
            </item>
                    <item>
                <title>آموزش متدهای یادگیری زبان +  بخش اول</title>
                <link>https://virgool.io/@Zaadnet/%D8%A2%D9%85%D9%88%D8%B2%D8%B4-%D9%85%D8%AA%D8%AF%D9%87%D8%A7%DB%8C-%DB%8C%D8%A7%D8%AF%DA%AF%DB%8C%D8%B1%DB%8C-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-zkzq3xty9ins</link>
                <description>آموزش متدهای یادگیری زبانزبان را ببلعید، مزمزه نکنید!در این پست برای اشاره به آموزش متدهای یادگیری زبان به ۷۵ نکته از کتاب ” زبان را ببلعید، مزمزه نکنید! ” تالبف ” مهدی اصغری ” پرداخته شده است که به زبان آموز کمک می کند تا با تمرکز بیشتری در مسیر یادگیری زبان های غیر از زبان مادری، حرکت کند. این کتاب به عنوان روان شناسى یادگیرى زبان مطرح می باشد.در ویرگول پست خود را در قالب دو پست منتشر می کنیم. همچنین می توانید این مطلب را در وب سایت معهدالضاد از  طریق لینک زیر دنبال کنید. https://zaadnet.ir/swear-tongue/ ارتباط مؤثر این پنج عامل در آموزش زبان ضامن موفقیت زبان آموز است:١-زبان آموز ٢-زبان ٣-کتاب زبان ۴-معلم زبان ۵-کلاس زبان۱)زبان آموز کارگردان و بازیگر سناریوی آموزش زبان و محور و اساس یادگیری آن است.۲) زبان ابزار ارتباط در زندگی انسانها در قالب سخن گفتن، شنیدن، خواندن و نوشتن است، زبان همواره وسیله ای برای تجسم بخشیدنبه اندیشه،احساس و خواست آدمها بوده است.۳)کتاب زبان معلم زبان من است؛ یادمان باشد در جای جای آن خبره ترین اساتید به آموزش ما مشغولند.۴) معلم زبان، دایره المعارف زبان یا لغت نامه ی گویا نیست، بلکه مدیر، مربّی ، راهنما، مدبّر و مشوّق است، از او نکته نخواهید راه و روش نکته آموختن را بیاموزید.۵) کلاس زبان، فضایی برای آموختن روش تبدیل معلومات زبان به مهارت های چهارگانه و ارائه ی آن در جلسات بعد است.۶) خیلی مهم نیست که چه می دانیم یا چقدر می دانیم، مهم این است که چقدر از آنچه می دانیم بهره می بریم.۷)آنچه را که می خواهیم بیاموزیم مهم است اما مهم تر این است که چگونه آسان تر، سریع تر و پایدارتر بیاموزیم .۸) مغز انسان در هر شبانه روز تا ۲۲۰۰ لیتر خون مصرف می‌کند که معادل۴۰۰ برابر کل میزان خون بدن است.۹) مغز یک پنجاهم کل بدن وزن دارد اما یک پنجم اکسیژن بدن را به خود اختصاص می‌دهد این مقدار خون، نشان دهنده‌ی میزان نیاز مغز به اکسیژن و اهمیت آن در نحوه‌ی عملکرد آن است.۱۰) قابلیت مغز انسان مانند هر عضله‌ی دیگر در بدن با تمرین چند برابر می‌شود با این فرق که افزایش توانمندی‌های مغز برخلاف عضلات دیگر بدن، بی نهایت است.۱۱) هر آن چه به «ناخودآگاه »انسان مربوط است در نیمه‌ی پایین مغز بررسی و پردازش می‌شود. «ناخودآگاه» همواره هشیار است و بی نهایت توانمند، حتی در خواب نیز فعال است.۱۲) در هر لحظه از زندگی برنامه ای به ناخودآگاه خود می‌دهیم که به سود یا زیان ماست. ناخودآگاه تنها به انجام وظایفی می‌پردازد که برایش تعیین کرده ایم. کار او پیروی از دستورات است.۱۳) ناخودآگاه فرقی میان من حقیقی و آن کس که می‌خواهیم باشیم قائل نیست بسیاری از تصمیمات روزمره‌ی ما نه بر اساس واقعیت‌ها بلکه بر اساس اطلاعاتی گرفته می‌شود که ناخود آگاه آنها را به عنوان اطلاعات حقیقی به ما تحویل می‌دهد.۱۴) فکر را ما می‌آفرینیم و فکر، دنیای اطراف ما را . لطفا مثبت بیاندیشید. بی تردید درخشان ترین نتایج را در میدان آموزش و غیر آن زمانی به دست آورده ایم که ذهن و روحمان از انرژی‌های مثبت سرشار بوده است.۱۵) خروجی مغز انسان مانند یک کامپیوتر متشکل از همان اطلاعاتی است که وارد آن می‌کنیم از این رو ثمره‌ی مثبت اندیشی امیدواری، آرامش، انگیزه، معنا مداری، عشق، رضایت، شادابی، جوانی، هدفمندی، پویایی و شکوفایی ذهنی است.۱۶) آدمها چیزی جز ثمره‌ی افکار خود نیستند آنها بازتاب تصویری ذهنی از خود در جهان خارجند. اگر این تصویر تغییر کند طرز رفتار و عملکرد انسان نیز دگرگون می‌شود.۱۷) هنگامی که خود را سرشار از خود پنداری و تفکر مثبت می‌سازیم ماده ای در مغز ساخته می‌شود به نام اندروفین که توسط جریان خون به تمامی بدن منتقل می‌شود واحساسی از وجد و شادی را در ما پدید می‌آورد.۱۸) اگر امروز خود را ناتوان، ناکارآمد و ناموفق می‌بینید دلیل برضعف ذاتی شما نیست، بلکه پیام‌هایی را که از کودکی از خود و اطرافیان خود دریافت کرده اید روح پیشرفت و خلاقیت را در شما کشته یا بی رمق و ناتوان کرده است .۱۹) ترسیم تصویری توانمند از خود، در ناخودآگاه، ضرورتی اجتناب ناپذیر در مسیر یادگیریِ موفقیت آمیز است.۲۰) میزان فعالیت ذهن و سطح قابلیت‌های آن در «دریافت»، «پرداخت» و «تولید» اطلاعات کاملاً وابسته به فرمان‌هایی است که به ناخودآگاه می‌دهیم.۲۱) اگر خود را در یادگیری زبان موفق نمی بینید باید بدانید که خود، مانع اصلی در راه یادگیری و پیشرفتتان هستید.۲۲)به همان اندازه که تکرار زبان در یادگیری آن اهمیت دارد، تکرار روزانه جملاتی با بار معنایی مثبت، در پیشرفت زبان آموز و ارتقاء توان ذهنی او نقشی بی بدیل و اثری ماندگاردارد.۲۳) اگر از آب می‌ترسید نمی توانید شناگر شوید هم زمان با تمرین کردن شنا، بر ترس خود غلبه کنید. برای آنکه زبانی دیگر را بیاموزیم ابتدا باید از درون بپذیریم که یادگیری آن امکان-پذیر است!۲۴) با تنفس‌های عمیق هرچه بیشتر به مغز خود اکسیژن برسانید و همزمان در هر روز جمله‌ی «من می‌توانم به زبان . . . سخن بگویم »را به زبانی که می‌آموزید بارها با صدای بلند تکرار کنید.۲۵) نخستین افعال و جملاتی را که در زبان جدید می‌آموزید «من می توانم » « برایم آسان است » «کاملا امکان پذیر است» و نظایر آن باشد.۲۶) باید خود را دوست داشته باشید تا بیاموزید. آنها که به خود افتخار می‌کنند به افتخارات دست می‌یابند.۲۷) در زمان هایی که شاد و پرانرژی هستید، تمرین کرده و به زبان فکر کنید و درجهت تقویت اعتماد به نفس، انرژی‌های مثبت را درون خود ذخیره کنید.۲۸) هرگز تصور نکنید که به سطحی از مهارت و تسلط بر زبان رسیدید که بی نیاز از تمرین ، بحث ، جستجو و پیشرفت شده اید.۲۹) باید مانند کسی فکر کنید که بر زبان مسلط است، طوری رفتار کنید که گویی بر زبان تسلط دارید باور کنید مانند زبان مادری می‌توانید به زبان دوم سخن بگویید.۳۰) بی گمان هیچ پیشرفتی در دنیای واقعی به وقوع نمی پیوندد مگر آنکه بارها در ذهن صاحب آن، تصور، تصویر و باور شود. تصور تسلط بر زبان، لازمه‌ی تحقق یافتن تسلط بر آن در دنیای واقعی است.۳۱) برای یادگیری زبان باید از خود متوقع باشید. از خود بخواهید تا بیاموزید.۳۲) یک موفقیت بزرگ از موفقیت‌های کوچک ساخته می‌شود.آموختن خود، موفقیتی بزرگ است و بهترین پاداش و مشوق، اگر به طور مؤثر و فعال بیاموزیم تشویق می شویم و بیشتر می آموزیم.۳۳)اگر در مسیر گاهی دچار یأس می‌شوید یا در توان خود تردید می‌کنید بدانید که یأس جزئی از طبیعت راه است اما مراقب باشید طبیعت راه نشود.۳۴) قانونِ راهِ شما، خود باوری و هدف آن اوج قله‌ی مهارت‌های زبانی است. باید به جایی برسید که همچون کاربران اصلی زبان جدید بخوانید و گوش کنید، بنویسید و سخن بگویید.۳۵) اعتقاد به این که من می‌توانم به زبان دوم سخن بگویم مقدمه‌ی لازم سخن گفتن به آن زبان است. آموزشگاه زبان عربی | معهدالضاد ۱۳۷۷-----------عنوان کتاب: « زبان را ببلعید، مزمزه نکنید » روان شناسی و روش شناسی یادگیری زبان دومدرباره کتاب: اصلاح الگوی یادگیری و آموزش شیوه ی یادگیری زبان های خارجی با رویکردی روانشناختیمورد تأیید و مصوب شورای پژوهشی کانون زبان ایران (چاپ اول ۱۳۸۸)</description>
                <category>معهدالضاد</category>
                <author>معهدالضاد</author>
                <pubDate>Sun, 13 Feb 2022 15:06:40 +0330</pubDate>
            </item>
                    <item>
                <title>چرا عربى و چرا معهدالضّاد… ؟!</title>
                <link>https://virgool.io/@Zaadnet/%DA%86%D8%B1%D8%A7-%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%89-%D9%88-%DA%86%D8%B1%D8%A7-%D9%85%D8%B9%D9%87%D8%AF%D8%A7%D9%84%D8%B6%D9%91%D8%A7%D8%AF-dud3t44ztv3l</link>
                <description>چرا عربى و چرا معهدالضّاد… ؟!اهميت مكالمه، قواعد و ترجمه زبان عربي زمانى براى ما روشن تر مى شود كه به موقعيت و واقعيت جغرافيايى، فرهنگى، اقتصادى و سياسي كشورمان در منطقه و پيوندهاى تاريخى، فرهنگى و تمدنى آن با همسايگان عربي زبان و مسلمان با زبان مشترك عربى، از نو و با تأملى بيشتر بنگريم و بينديشيم و از زمينه ها، فرصت ها و ظرفيت هاى متعدد و متنوع در اين كشورها، غافل نمانيم همان گونه كه غرب و شرق عالم از دير باز همواره متوجه و مترصد ظرفيت هاى سرشار اين منطقه بوده و از آن، بهره هاى فراوان برده است.چند صد سال ارتباط تاريخى ميان ايرانيان و زبان عربى به آفرينش هزاران اثر علمى، ادبى، لغوى، دينى، فلسفى، عرفانى، پزشكى، هنرى و … به دست بزرگانى همچون ابن سينا، فارابى، سيبويه، سهروردى، حافظ، مولانا و … به زبان عربى و فارسى در آميخته با عربى منجر شد كه امروزه بخشى از ريشه، هويت و ميراث تاريخى، فرهنگى و تمدنى ما بوده و ناديده گرفتن آن بى شك، نابخردانه و زيان بار است.روزانه در جهان صدها اثر، كتاب و مقاله ى،هنرى، ادبي، علمى، فلسفى و …به زبان عربي توليد مى شود كه غالبا در پيوند نزديك با مدرنيته و فن آورى هاى مغرب زمين و همسو و همگام با آن خلق مى شوند و آگاهى يافتن از آنها قطعا ما را در همراهى قافله پيشرفت و توسعه يارى مى رساند.آنچه به اقتضاى مجال اندك، به اختصار گفته شد تنها نمايانگر گوشه اى از اهميت و ضرورت يادگيرى زبان عربي در شاخه هاى كاربردى آن است و بيانگر اين واقعيت ملموس است كه امروزه ضرورت يادگيرى زبان عربى براى ما ايرانيان اگر بيشتر از زبان انگليسي نباشد كم تر از آن نيست!براى يادگيرى زبان عربي به بسته ى آموزشى پر بار، روش مند و سازگار با مخاطب ايرانى، متد يادگيرى نوين و دانش بنيان، شيوه نامه اى نو آورانه و هدف مند، اساتيدى خبره و كار آزموده و دوره هاى آموزشى منضبط، مستمر و مطمئن نيازمنديم كه با عنايت خداوند اين شاخصه ها، در “معهدالضّاد” به پشتوانه ٣٠ سال تجربه فعاليت آموزشى و آموزشگاهى در حوزه آموزش زبان عربى فراهم است.“مَعهَدُالضّاد“ از سال ۱۳۷۷ نخستين و تنها كانون اختصاصى-تخصصى و جامع نشر و آموزش زبان عربى كاربردى با كتب تألیفی و متد ابتکاری و انحصارى در كشور است. زبان عربی در اين مركز در سه شاخه مکالمه (فصیح و لهجه های عراقي، خلیجی، لبناني و…)، قواعد (صرف و نحو)، و ترجمه (فارسی به عربی و بالعکس) از سطوح مقدماتی (عمومی) تا پیشرفته (تخصصی) و کنکور از دبیرستان تا دکتری آموزش داده مى شود. [ “معهد“ به معنای کانونِ آموزش و “ضاد“ نام دیگر زبان عربی است. ]</description>
                <category>معهدالضاد</category>
                <author>معهدالضاد</author>
                <pubDate>Sat, 12 Feb 2022 11:34:48 +0330</pubDate>
            </item>
                    <item>
                <title>چرا فصيح چرا لهجه …؟!</title>
                <link>https://virgool.io/@Zaadnet/%DA%86%D8%B1%D8%A7-%D9%81%D8%B5%D9%8A%D8%AD-%DA%86%D8%B1%D8%A7-%D9%84%D9%87%D8%AC%D9%87-heqjxuomiyfv</link>
                <description>چرا فصيح چرا لهجه …؟! نوشته مهدی اصغریزبان عربی مانند درختی است که ریشه و ساقه اش فصیح و شاخه هايش لهجه ها هستند. اساس و بنیان تمام لهجه ها، زبان عربی فصیح است. زبان فصیح در تمام کشورهای عربی مشترک است امروزه در اين كشورها بودجه هايى كلان جهت ترويج عربي فصيح با شعار همگرايي جهان عرب و وحدت ميان مسلمانان اختصاص مى يابد و فراخوانى به لهجه از سياست هاى استعمارى در چند قرن اخير به منظور تفرقه افكنى ميان عرب ها و واگرايي مسلمانان و تضعيف قرآن و امت اسلامى به شمار مى رود.زبان فصيح، زبان خواندن، نوشتن و سخن گفتن و زبان تحصيل در مدرسه و دانشگاه و زبان شعر، رمان، كتاب، روزنامه، مجله، رادیو، تلویزیون و فيلم و كارتون و… است.عربي فصيح، زبان مکاتبات و تعاملات سياسي،اقتصادى، بازرگانى، فرهنگى، علمى، هنرى و … ميان كشورها، شرکت‌ها، مؤسسات، ادارات و سازمان ها در دایره اى بس گسترده است.مهم تر از همه اين که زبان عربی فصیح زبان قرآن و احادیث است و به لحاظ قواعد و ساختمان زبانى هیچ فرقی با زبان قرآن و ميراث مكتوب تمدن اسلامى ندارد و اکثر كلمات و ساخت ها همچنان كاربرد دارند. همچنين عربي فصيح، زبان مشترك ميراث تاريخى فرهنگى ايرانيان، مسلمانان و عربي زبانان در زمینه هاى دينى، مذهبي، علمى، تاريخى، هنرى، فلسفى و … است.اما لهجه ها شامل سه حوزه زبانی عمده می شود که عبارت است از: شمال آفریقا از مراكش تا مصر و شامات شامل فلسطین، لبنان، سوریه و اردن و كشورهاي حوزه خلیج فارس.اين سه گویش زبانى كلان شامل بيش از ٣٠ سر شاخه و شاخه مى شود که نه تنها گويش ها در این حوزه های زبانی، اختلافات عديده و عمیقی با يكديگر دارند بلكه در هر گويش اختلافاتى ملموس در نحوه تلفظ حروف و كلمات دیده می شود، به طوری که در حوزه شمال آفریقا بین لهجه مراکش و مصر تفاوتى بس عميق است يا تنها در عراق ٤ گويش زبانى وجود دارد و در گويش شامى تفاوت هایی واضح در سخن گفتن گويشوران هر كشور ديده مى شود.لهجه، زبان گفت و گو هاى روزمره و به اصطلاح، زبان کوچه و بازار است و منحصر به گفتگوهای عامیانه بین مردم و محدود به محيط جغرافيايي گويشوران آن لهجه، چرا كه لهجه‌ها از کشوری به کشور دیگر و گاهى از شهرى به شهر دیگر متفاوت است در حالى كه به راحتی می توانید با زبان فصیح در هر کشور عربی ارتباط برقرار كنيم.در صورتى كه به لهجه اكتفا كنيم حداكثر به توانمندى زبانى کودکى عربي زبان قبل از دبستان مى رسيم که می تواند حرف بزند و گوش کند و بفهمد ولی قادر به خواندن و نوشتن نیست.در تمام کشورهای عربی زبان با توجه به اینکه زبان مكتوب روزنامه،كتاب، مجله يا مسموع رادیو و تلویزیون، عربي فصیح است و اكثريت جمعيت عربي زبان در مدارس زبان فصیح را آموخته اند اگر شما زبان فصیح را با تلفظ درست عربی صحبت کنید مخاطب، متوجه منظور شما مى شود و در حالى كه شما را انسانى تحصیل کرده به شمار مى آورد با لهجه يا فصيح يا تركيبى از اين دو پاسخ شما را مى دهد. اگر فصيح را بياموزيد يادگيرى لهجه در محيط آن لهجه يا در كلاس مسأله سه تا شش ماه است.از اين رو است كه در “معهدالضّاد” به فردى كه فقط قصد يادگيرى لهجه را دارد توصيه مؤكد مى شود كه حداقل مرحله مقدماتى عربي فصيح را بگذراند تا بى آنكه درگير قواعد شود آمادگى پايه براى دريافت و يادگيرى آسان تر لهجه در زمانى كوتاه را بيابد.نویسنده : مهدی اصغری | بهمن ماه ۱۳۹۹</description>
                <category>معهدالضاد</category>
                <author>معهدالضاد</author>
                <pubDate>Mon, 07 Feb 2022 23:39:27 +0330</pubDate>
            </item>
                    <item>
                <title>تا چه سطحی زبان بخونم؟!</title>
                <link>https://virgool.io/@Zaadnet/%D8%AA%D8%A7-%DA%86%D9%87-%D8%B3%D8%B7%D8%AD%DB%8C-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%A8%D8%AE%D9%88%D9%86%D9%85-qaeosdxrclak</link>
                <description>تا چه سطحی زبان بخونم؟!  نوشته مهدی اصغریتا چه سطحی زبان بخونم؟! تا چه سطحی خوندن زبان لازمه یا كافیه؟ جزو سوالت متداولی است که در اکثر مواقع بعنوان یکی از چالش های یادگیری زبان مطرح می شود. اگر نظر ما رو میخوای من با چند تا مثال بهت ميگم.احتمالاً افرادی رو از دور یا نزدیک مى شناسيد كه چند دهه ای میشه كه مهاجرت كردن و كاملا از محیط زبان مادرى و كاربردش جدا و دور افتادن.بعضى از اين افراد ميتونن چند جمله اى به زبان مادری حرف بزنن گروهی هم با لهجه و یه کم سخت حرف ميزنن و تعدادى هم هستن كه راحت و درست و رَوون و كامل صحبت مى كنن!به نظر شما دليل اين تفاوتا چيه؟!من بگم؟!…دليل اصلیش با فرض یكى بودن شرايط دورى و جدايی كامل از زبان مادرى براى همشون، سنيه كه مهاجرت كردن!معمولا اونايی كه قبل از هفت سالگى رفتن جزء گروه اولن كه با كمى تفاوت به سختى چند جمله ای حرف میزنن.گروه دوم كه تا حدودی خوب اما با لهجه حرف میزنن معمولا از اون دسته افرادى هستن كه تو دوره مدرسه مهاجرت كردن.اما گروه سوم اونايی هستن كه بعد از گرفتن ديپلم، رفتن. اين گروه بعد از گذشتن چند دهه مثل روزاى قبل از مهاجرت درست و رَوون و كامل حرف میزنن.تو زبان دوم هم مشابه اين واقعيت رو ميشه ديد.يعنى چى؟!…يعنى اگه تو مرحله مقدماتى يا بعد از اون زبان رو رها كنيد از نظر سطح مهارت زبانى مثل كودك ٥-٤ ساله اى هستيد كه از زبان مادريش كنده ميشه و بعد از مدتى چيزايی كه بلد بوده از يادش ميره.از طرفى زبان آموزايی كه تو مرحله ميانی يا بعد از اون مهارت آموزی رو متوقف ميكنن انگار تو سال هاى مدرسه مهاجرت كردن اين دسته بعد از يه مدت به مرور مهارت هاى زبانيشون رو از دست ميدن.اما زبان آموزايی كه تا آخر مرحله پيشرفته ادامه ميدن مثل كسايی هستن كه بعد از گرفتن ديپلم مهاجرت كردن اين گروه غالبا ماحصل آموزش خودشون رو تضمين مى كنن چون به مرحله تكميل و تثبيت زبان يعنى ماندگارى معلومات و پايدارى مهارت هاى زبانی رسيدن همچنين اتمام دوره يعنى دستيابی به خودكفايی در مهارت آموزى تا جايی كه زبان، عادت و ملكه ذهن و زبانمون ميشه.حالا پيشنهاد ما چيه؟!مختصر و مفيد؛ تجربه ی ما ميگه اگه ميخوای خروجى روزها و ماه ها انرژى، تلاش و هزينه اى كه صرف يادگيرى زبان كردی رو تثبيت و تضمين كنی مرحله پيشرفته رو با بيشترين توان تموم كن.چى… ؟!ميگى سخته!?شايد…!?ولى نتيجش چيزيه كه خيلی دوست دارى داشته باشی.?با نگاهی نو، با عربی جهانی شو!</description>
                <category>معهدالضاد</category>
                <author>معهدالضاد</author>
                <pubDate>Sun, 06 Feb 2022 16:03:24 +0330</pubDate>
            </item>
            </channel>
</rss>