<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
    <channel>
        <title>نوشته های مرکز ترجمه ناتی - ناتی سنتر NAATI CENTER</title>
        <link>https://virgool.io/feed/@naati</link>
        <description>مرکز ترجمه ناتی، ارئه دهنده  خدمات ترجمه و مشاوری ترجمه ناتی. برای کسب اطلاعات بیشتر با ما تماس بگیرید. 02144264823</description>
        <language>fa</language>
        <pubDate>2026-06-07 11:35:38</pubDate>
        <image>
            <url>https://files.virgool.io/upload/users/342091/avatar/BI6b5V.png?height=120&amp;width=120</url>
            <title>مرکز ترجمه ناتی - ناتی سنتر NAATI CENTER</title>
            <link>https://virgool.io/@naati</link>
        </image>

                    <item>
                <title>هزینه ترجمه ناتی</title>
                <link>https://virgool.io/@naati/%D9%87%D8%B2%DB%8C%D9%86%D9%87-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D9%86%D8%A7%D8%AA%DB%8C-kvkucfolrdyk</link>
                <description>برای بسیاری از مشتریان این سوال پیش می آید که تعرفه ترجمه ناتی توسط چه سازمانی تنظیم و کنترل می شود. جواب این سوال کمی پیچیده است. با توجه به اینکه مجوز و مهر ترجمه ناتی توسط شرکت ناتی در استرالیا صادر می شود ومختص ایران نیست، تنظیم تعرفه توسط این شرکت عملا غیر ممکن است.بنابراین هزینه ترجمه ناتی توسط دارالترجمه ها ناتی تنظیم می شود و تعرفه خاص و استانداردی وجود ندارد. دارالترجمه ناتی سنتر (مرکز ترجمه ناتی) در صادقیه، هزینه ترجمه ناتی را بر اساس تعرفه اداره مترجمان ایران تنظیم کرده است.هزینه ترجمه ناتی مشتمل بر سه قسمت است.هزینه ترجمه + هزینه مهر ناتی + هزینه دفتری = هزینه ترجمه ناتی (نهایی)برای مثال هزینه ترجمه کارت ملی 20 هزار تومان است. مبلغ 20 هزار تومان بابت مهر ناتی و 15 هزار تومان هزینه دفتری اضافه خواهد شد. و هزینه نهایی: 55 هزار تومانبرای مشاهده لیست هزینه ترجمه به صفحه تعرفه ها مراجعه نمائیدمرکز ترجمه ناتی</description>
                <category>مرکز ترجمه ناتی - ناتی سنتر NAATI CENTER</category>
                <author>مرکز ترجمه ناتی - ناتی سنتر NAATI CENTER</author>
                <pubDate>Wed, 25 Nov 2020 19:54:43 +0330</pubDate>
            </item>
                    <item>
                <title>برابر اصل سازی مدارک (سرتیفای)</title>
                <link>https://virgool.io/@naati/%D8%A8%D8%B1%D8%A7%D8%A8%D8%B1-%D8%A7%D8%B5%D9%84-%D8%B3%D8%A7%D8%B2%DB%8C-%D9%85%D8%AF%D8%A7%D8%B1%DA%A9-%D8%B3%D8%B1%D8%AA%DB%8C%D9%81%D8%A7%DB%8C-uvljomsdtmj7</link>
                <description>به دلیل عدم آگاهی مراجعه کنندگاه و مشتری های ترجمه ناتی به کرات دیده شده که مدارک آنها توسط وکیل مهاجرتی، وکیل دادگستری و یا دفتر اسناد رسمی برابر اصل شده است.ولی واقعا همه اینها نیاز است؟ آیا این افراد می توانند مدارک شما را برابر اصل کنند؟ آیا مهر این افراد برای ترجمه ناتی معتبر است؟خیر!برابر اصل سازی مدارک در هر کشوری باید طبق قوانین آن کشور انجام شود. در خاک استرالیا، دندانپزشک، معلم، کارمند بانک و غیره میتوانند مدارک شما را برابر اصل کنند. و در خاک ایران این کار توسط دفاتر اسناد رسمی و مترجم رسمی دادگستری انجام می شود. برابر اصل سازی مدارک با مهر انگلیسی دفاتر اسناد رسمی کاملا غیر قانونی می باشد. در خاک ایران، مدارک فارسی توسط دفاتر اسناد رسمی با مهر فارسی انجام شده و مدارک انگلیسی توسط مترجم رسمی انگلیسی دادگستری انجام می شود.با توجه به اینکه ترجمه ناتی در واقع ترجمه رسمی استرالیا می باشد، و دولت، سازمان مهاجرتی و سازمانهای ارزیابی فقط و فقط مترجم ناتی را به رسمیت می شناسند، پس برای ترجمه و برابر اصل سازی (سرتیفای) مدارک ناتی فقط مهر و امضای مترجم ناتی دارای اعتبار است نه مهر وکیل و غیره.هشدار:متاسفانه به دلیل عدم آگاهی مردم گاها مشتریان ترجمه مورد سو استفاده بعضی دفاتر ترجمه ناتی شده و مبالغ زیادی بابت مهرهای بی اعتبار و بی ارزش پرداخت می کنند و اینگونه مهرها صرفا جهت دریافت پول و جو سازی استفاده می شود و ارزش مازادی برای ترجمه ندارند.توجه داشته باشید که مدارک فارسی برابر اصل شده توسط دفاتر اسناد رسمی ایران دارای اعتبار برای ترجمه ناتی هستند و می بایستی خود مهر برابر اصل و مهر برجسته نیز ترجمه شود.منبع:https://www.naati.center/</description>
                <category>مرکز ترجمه ناتی - ناتی سنتر NAATI CENTER</category>
                <author>مرکز ترجمه ناتی - ناتی سنتر NAATI CENTER</author>
                <pubDate>Fri, 06 Nov 2020 14:46:51 +0330</pubDate>
            </item>
                    <item>
                <title>ترجمه ناتی چیست؟</title>
                <link>https://virgool.io/@naati/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D9%86%D8%A7%D8%AA%DB%8C-%DA%86%DB%8C%D8%B3%D8%AA-uubjkvd9dec2</link>
                <description>ترجمه ناتی در واقع ترجمه رسمی استرالیا و نیوزیلند می باشد. کلمه ناتی مخفف National Accreditation Authority for Translators and Interpreters Ltd هست که استاندارد ها ترجمه را تنظیم و کیفیت ترجمه را اعبتار سنجی می کند. ناتی سعی دارد استاداردهای ترجمه را همیشه بالا و به روز نگه دارد. هدف اصلی این ناتی ارائه گواهی و مجوزهای ترجمه برای افراد هست تا آنها بتوانند با این مجوزها به حرفه ترجمه مشغول شود.این مجوز در قالب یک مهر که به مهر ناتی معروف است به افرادی که در آزمون ناتی قبول شوند داده می شود. این آزمون توسط خود شرکت ناتی برگذار شده و در پایان به قبول شده گان اجازه ترجمه میدهد. تاریخ انقضاء مجوز ترجمه ناتی در مهر ناتی ارائه شده و همچنین در سایت رسمی خود ناتی ذکر شده است. مترجم ناتی میتواند سه ماه قبل از انقضاء مجوز ترجمه، اقدام به تمدید آن کند.ترجمه ناتی به صورت یکسو عمل میکند. یعنی اینکه مترجمی که پروانه ترجمه فارسی به انگلیسی را دریافت کرده است، فقط حق ترجمه متون فارسی به انگلیسی را دارد، نه بلعکس. مترجم های ناتی به نوعی معتمد سفارت و اداره مهاجرت استرالیا محسوب می شوند و در شرایطی میتوانند با مهر خود مدارک مشتری ها را برابر اصل کنند.منبع:https://www.naati.center/</description>
                <category>مرکز ترجمه ناتی - ناتی سنتر NAATI CENTER</category>
                <author>مرکز ترجمه ناتی - ناتی سنتر NAATI CENTER</author>
                <pubDate>Fri, 30 Oct 2020 18:39:40 +0330</pubDate>
            </item>
                    <item>
                <title>برای ویزا توریستی چه مدارکی را باید ترجمه کنیم؟</title>
                <link>https://virgool.io/applymag/%D8%A8%D8%B1%D8%A7%DB%8C-%D9%88%DB%8C%D8%B2%D8%A7-%D8%AA%D9%88%D8%B1%DB%8C%D8%B3%D8%AA%DB%8C-%DA%86%D9%87-%D9%85%D8%AF%D8%A7%D8%B1%DA%A9%DB%8C-%D8%B1%D8%A7-%D8%A8%D8%A7%DB%8C%D8%AF-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%DA%A9%D9%86%DB%8C%D9%85-sowinpdvsavc</link>
                <description>اداره مهاجرت استرالیا چندین نوع ویزای توریسیتی ارائه می دهد. پیشنهاد مرکز ترجمه ناتی این است که از ویزای توریستی نوع 600 استفاده کنید. داشتن تاریخچه سفری خوب به گرفتن این ویزا کمک میکند. برای اطلاعات بیشتر به سایت رسمی اداره مهاجرت مراجعه نمائید و یا با وکیل خود مشورت کنید.گرفتن ویزای توریستی مانند سایر ویزاها دارای شرایط خاص خود می باشد و درصورت نداشتن این شرایط احتمال گرفتن این نوع ویزا بسیار پایین خواهد بود. یکی از مدارک مهم برای گرفتن ویزای تویستی داشتن تاریخچه سفر خوب، نه فقط شنگن، بلکه هر سفر خارجی، می باشد. علاوه بر این داشتن سابقه منابع مالی نیز بسیار مهم است.داشتن دعوت نامه به خصوص از سمت بستگان درجه یک شانس گرفتن ویزای توریستی را قویتر می کند. شما باید برای هر روز اقامت در خاک استرالیا مبایستی حدود 70 دلار استرالیا تمکن مالی به سفارت ارائه کنید. این هزینه شامل هزینه اقامت و مخارج روزمره می باشد.مدارک مورد نیاز برای ترجمه برای ویزای توریستی استرالیا به شرح زیر است:ترجمه ناتی تمامی صفحات شناسنامهترجمه ناتی کارت ملیترجمه ناتی سند ازدواجترجمه ناتی کارت پایان یا معافیت خدمت سربازیترجمه ناتی املاک و دارایی ها از قبیل آپارتمان، زمین و حتی خودروترجمه ناتی گواهی مرخصی و بازگشت به کارترجمه ناتی هرنوع مدرکی که بیانگر وابستگی و برگشت شما به ایران را نشان دهدمنبع: https://www.naati.center/</description>
                <category>مرکز ترجمه ناتی - ناتی سنتر NAATI CENTER</category>
                <author>مرکز ترجمه ناتی - ناتی سنتر NAATI CENTER</author>
                <pubDate>Wed, 28 Oct 2020 09:57:48 +0330</pubDate>
            </item>
            </channel>
</rss>