<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
    <channel>
        <title>نوشته های پارسی نامه</title>
        <link>https://virgool.io/feed/@parsiname</link>
        <description></description>
        <language>fa</language>
        <pubDate>2026-06-13 08:10:31</pubDate>
        <image>
            <url>https://files.virgool.io/upload/users/1901972/avatar/2PbK6A.jpg?height=120&amp;width=120</url>
            <title>پارسی نامه</title>
            <link>https://virgool.io/@parsiname</link>
        </image>

                    <item>
                <title>گرته برداری و مشکلاتش</title>
                <link>https://virgool.io/@parsiname/%DA%AF%D8%B1%D8%AA%D9%87-%D8%A8%D8%B1%D8%AF%D8%A7%D8%B1%DB%8C-%D9%88-%D9%85%D8%B4%DA%A9%D9%84%D8%A7%D8%AA%D8%B4-nyacxlj1z6wk</link>
                <description>گرته برداری و تشابه با واژگان فارسیدر پست قبلی وبلاگ درباره گرته برداری صحبت کردیم و گفتیم بخشی از گرته برداری ها مربوط به اصطلاحاتی چون اصطلاحات پزشکی و علمی است. این نوع گرته برداری بعضا برای خیلی ها دچار مشکل کرده است و دلیل شباهت آن واژه با واژه های فارسی بوده است. به خصوص درباره واژگانی که پیش از این کمتری شناخته شده اند. برای مثال اسم مانیا که در ادامه بیشتر بدان می پردازیم:اسم مانیاخاطرم آمد که نام فرزند همسایه ما مانیا بود که بر اساس تحقیقی که درباره این اسم داشتم فهمیدم در واقع ریشه نام دخترانه فارسی هم هست. اما چون کمتر کسی این اسم را شنیده بعضا افرادی این اسم مانیا را به بیماری با همین نام (که بیشتر پزشکان با آشنا هستند) ارتباط می دهند و البته کار درستی نیست و این نمونه ای از تخریب زبان فارسی است که مسبب آن گرته برداری و البته عدم مطالعه و آشنایی ما با زبان خود هست.معنی اسم مانیااسم مانیابد نیست اشاره کنیم که واژه مانیا در واقع Maniac با تلفظ مینیاک هست که در زبان ما و در میان اطبا بعضا مانیا هم خوانده می شود.این بحث اسامی و البته گفتگو با دکتر نیکزاد، کارشناس وب سایت نام فارسی، من را به بحث اسامی بیشتر علاقه مند کرده. شاید در پست های بعدی درباره نام های ایرانی بیشتر مطلب قرار دهیم.maniaنظر شما چیست؟شما هم اسم های این چنینی می شناسید که به دلایل مشابه مورد تمسخر قرار گیرند؟ در قسمت نظرات بنویسید.منابعنام فارسی: مانیا.سایت ویراستاری.سندروم مانیک.</description>
                <category>پارسی نامه</category>
                <author>پارسی نامه</author>
                <pubDate>Mon, 05 Dec 2022 14:35:58 +0330</pubDate>
            </item>
                    <item>
                <title>لیست گرته برداری های رایج</title>
                <link>https://virgool.io/@parsiname/%D9%84%DB%8C%D8%B3%D8%AA-%DA%AF%D8%B1%D8%AA%D9%87-%D8%A8%D8%B1%D8%AF%D8%A7%D8%B1%DB%8C-%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D8%B1%D8%A7%DB%8C%D8%AC-mv2fpdqo1bgh</link>
                <description>گرته برداری چیست؟گرته‌برداری نوعی وامگیری زبانی است که در آن، صورت ترکیبی یا اصطلاحات زبان دیگری، تجزیه می‌شود و برای هر یک از کلمه‌های آن اصطلاح، یک معادل قرار داده می‌شود و عبارت به زبان وام‌گیرنده ترجمه می‌شود.این اتفاق بیشتر زمانی رخ می دهد که معادل آن واژه با اصطلاح در زبان ما نباشد.گرته برداری و نمونه هایشگرته برداری شامل اصطلاحات و ترکیبات بیگانه به دو صورت وارد زبان می شود مانند: صعب العبور، مرضی الطرفین، بی تفاوتی، دفع الوقت و ده ها ترکیب دیگر که از قرن ها پیش از زبان عربی و دیگر زبان ها قرض گرفته شده است. در یک قرن اخیر از زبان های غربی نیز تعداد زیادی اصطلاحات عیناً وارد زبان فارسی شده است مانند: کودتا، پیک نیک، کارت پستال، پلی کپی، گاردن پارتی، اسید آمینه، نیترو گلیسیرین و ... که اصطلاحات پزشکی و علمی هستند.فهرست گرته‌برداری‌ها در زبان‌های مختلف آمده‌است:در جریان قرار دادن (یا گذاشتن) از فرانسویبی‌تفاوت: از فرانسوی و انگلیسینقطه نظراز زبان‌های فرانسوی و انگلیسی«در رابطه با» یا «در ارتباط با»: این اصطلاح ترجمهٔ لفظ‌به‌لفظ اصطلاح «à propos de» در فرانسوی است. روی کسی حساب کردن: از فرانسوی و انگلیسی: Count on me: روی من حساب کن: می تونی بهم اتکا کنی.خدای من: این تعبیر در زبان فارسی به کار نمی‌رفته‌است و در سال‌های اخیر از ترجمه «my god» رایج شده.چرا که نه: why notبها دادن، اهمیت دادن: ترجمه فعل to appraise است که در فارسی رایج شده و به کار می‌رود. در حالی که ترجمه درست آن اهمیت دادن است. زیرا در فارسی، بها دادن به معنای قیمت پرداختن است. همچنین از این کلمه باید در جملات مثبت نیز استفاده کرد. اما گاهی این کلمه در جملات منفی به کار رفته که نادرست استشما چه گرته برداری را می شناسید؟ در قسمت نظرات بنویسید.بی شک در قسمت دوم این پست موارد بیشتری از گرته برداری را قرار خواهیم داد.منابع:سایت یوتایپ.ویکیپدیا: گرته برداری.</description>
                <category>پارسی نامه</category>
                <author>پارسی نامه</author>
                <pubDate>Mon, 05 Dec 2022 13:58:02 +0330</pubDate>
            </item>
                    <item>
                <title>وبلاگ پارسی نام</title>
                <link>https://virgool.io/@parsiname/%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF-%D9%BE%D8%A7%D8%B1%D8%B3%DB%8C-%D9%86%D8%A7%D9%85-o9ocdtbuxdmk</link>
                <description>در این وبلاگ همه چیز درباره زبان فارسی قرار می گیرد. از ریشه زبانی بگیرید تا فرهنگ پارسی زبانان. فارسی درست است یا پارسی؟ خلیج فارس یا خلیج پارس؟ پارسایی و پارس و پارسین. همه و همه به زودی در وب لاگ پارسی نام که به نوعی نامه ما خواهد بود به همه پارسی زبانان سراسر دنیا.Parsinameدر قسمتی هم درباره نامه نویسی صحبت خواهیم کرد. ساختار درست نامه نویسی در زبان فارسی و ...شما هم اگر مطلبی به نظرتان می آید بفرمایید تا درباره آن بحث نماییم.زبان فارسیمسلما در جریانید که زبان فارسی امروز در طی هزاران سال تغییر یافته زبان های باستانی سرزمین پارس Persia هست. این تغییر همین امروز هم روندش ادامه دارد. واژگان جدید اضافه می شوند. واژگان قدیمی کم رنگ می شوند و تلفظشان حتی عوض می شود و ...فارسی یا پارسی یک زبان ایرانی غربی از زیرگروه ایرانی شاخهٔ هندوایرانیِ خانوادهٔ زبان‌های هندواروپایی است که در کشورهای ایران، افغانستان، تاجیکستان، ازبکستان، پاکستان، عراق، ترکمنستان و آذربایجان به آن سخن می‌گویند. فارسی یک زبان چندکانونی و زبان رسمی ایران، تاجیکستان و افغانستان به‌شمار می‌رود. این زبان در ایران و افغانستان به الفبای فارسی، که از خط عربی ریشه گرفته، و در تاجیکستان و ازبکستان به الفبای تاجیکی، که از سیریلیک آمده، نوشته می‌شود. زبان فارسی در افغانستان به‌طور رسمی دَری (از ۱۳۴۳ خورشیدی) و در تاجیکستان تاجیکی (از دورهٔ شوروی) خوانده می‌شود.  زبان فارسی از زبان کهن‌تر پارسی میانه (یا پهلوی) آمده که آن نیز خود از پارسی باستان سرچشمه گرفته‌است. این دو زبان برخاسته از ناحیهٔ باستانی پارس (استان فارس و بوشهر و جنوب یزد امروزی در جنوب ایران) هستند. پارسی باستان زبان رسمی شاهنشاهی هخامنشی بود و نوادهٔ آن، پارسی میانه، به‌عنوان زبان رسمی و دینی شاهنشاهی ساسانی درآمد که در این دوران در دیگر سرزمین‌های ایرانی گسترش بسیاری یافت؛ به گونه‌ای که در خراسان جایگزین زبان‌های پارتی و بلخی شد و بخش‌های بزرگی از خوارزمی‌زبانان و سُغدی‌زبانان در خوارزم و فرارود نیز فارسی‌زبان شدند. گویشی از پارسی میانه که با گذشت زمان فارسی دری نام گرفت، پس از اسلام به عنوان گویش معیار نوشتاری در خراسان پا گرفت و در سراسر ایران گسترده شد. گویش‌های دیگر پارسی باستان و پارسی میانه مانند مازندرانی در طبرستان، گیلکی در شمال شرقی جبال، بلوچی در مکران جنوب سیستان، آذری در آذربایجان و قفقاز، لری در لرستان، کهگیلویه و بویراحمد و چهارمحال و بختیاری، و خوزی در خوزستان پا گرفتند که همراه با دری نزدیک به یکدیگرند.  فارسی دری، در طول تاریخ، زبانِ فرهنگی و ارجمند امپراتوری‌های پرشماری در آسیای غربی، میانه و جنوبی بوده‌است. این زبان تأثیرات بزرگی را بر زبان‌های همسایه خویش، از جمله دیگر زبان‌های ایرانی، زبان‌های ترکی (به ویژه ازبکی و آذربایجانی)، ارمنی، گرجی و زبان‌های هندوآریایی (به ویژه اردو) گذاشته‌است. فارسی بر عربی نیز تأثیر گذاشته و از آن تأثیر پذیرفته‌است. این زبان حتی در میان کسانی که گویشور بومی آن نبوده‌اند، همانند ترکان عثمانی در امپراتوری عثمانی یا پشتون‌ها در افغانستان، و هند در دوره گورکانیان برای دورانی زبان رسمی دیوان‌سالاری بوده‌است.  در سال ۱۸۷۲ در نشست ادیبان و زبان‌شناسان اروپایی در برلین، زبان‌های یونانی، فارسی، لاتین و سانسکریت به عنوان زبان‌های کلاسیک جهان برگزیده شدند. بر پایهٔ تعریف، زبانی کلاسیک به‌شمار می‌آید که باستانی و دارای ادبیات پرباری باشد و همچنین در واپسین هزارهٔ زندگانی خود دچار دگرگونی‌های اندکی شده باشد. فارسی از نظر آثار ادبی و شمار و گوناگونی واژگان و همچنین ضرب‌المثل‌ها یکی از غنی‌ترین و پرمایه‌ترین زبان‌های جهان است. از شناخته‌شده‌ترین آثار ادبیات فارسی می‌توان شاهنامه فردوسی، آثار مولوی، رباعیات خیام، پنج گنج نظامی، دیوان حافظ، منطق‌الطیر عطار نیشابوری و گلستان و بوستان سعدی را نام برد.  بر پایهٔ برآوردها، ۷۰ میلیون تن در ایران، ۲۵ میلیون تن در افغانستان، ۹ میلیون تن در تاجیکستان و میان ۱۰ تا ۱۲ میلیون تن در ازبکستان به زبان فارسی دری گفتگو می‌کنند. فارسی همچنین در بحرین، عراق، پاکستان، کویت، امارات متحده عربی، قطر، روسیه، جمهوری آذربایجان، قرقیزستان، قزاقستان، ترکمنستان، چین و هند نیز دارای گویشور بومی است. با توجه به رسمی بودن فارسی در ایران، افغانستان و تاجیکستان و تسلط گویشوران دیگر زبان‌ها بِدان به‌عنوان زبان دوم، روی‌هم‌رفته می‌توان شمار فارسی‌گویان جهان را بیش از ۱۲۰ میلیون تن برآورد کرد. فارسی همچنین پنجمین زبان پرکاربرد در محتوای وب است. Persian Languageزبان پارسی (پرشین)زبان فارسی که به آن فارسی نیز می‌گویند، از شاخه ایرانی خانواده زبان‌های هند و ایرانی است. این زبان رسمی ایران است و دو گونه فارسی معروف به دری و تاجیکی به ترتیب در افغانستان و تاجیکستان زبان رسمی هستند. زبان فارسی جدید نزدیک‌ترین زبان فارسی میانه و باستان، زبان‌های سابق منطقه فارس در جنوب غربی ایران است. از این رو بومیان زبان آن را فارسی می نامند. فارسی مدرن که با حروف عربی نوشته شده است دارای وام واژه های عربی فراوان و ادبیات گسترده ای است.پارسی باستان، که تقریباً تا قرن سوم پیش از میلاد صحبت می‌شد، با کتیبه‌های متعددی که به خط میخی نوشته شده‌اند، گواهی می‌دهند که برجسته‌ترین آنها بنای یادبود بزرگ داریوش اول در بیسیتون، ایران است. کتیبه‌های بیسیتون عموماً سه زبانه بودند - به فارسی باستان، ایلامی و اکدی.منابع این پست:ویکی پدیا: زبان فارسیبریتانیکا: پرشین</description>
                <category>پارسی نامه</category>
                <author>پارسی نامه</author>
                <pubDate>Fri, 18 Nov 2022 22:53:20 +0330</pubDate>
            </item>
            </channel>
</rss>