ترجمه «معادل است با»: equivalent to یا equivalent with؟

به دلیل وجود کلمه «با» در عبارت «معادل است با»، به اشتباه به صورت equivalent with ترجمه می شود. اما:

همواره از equivalent to برای ترجمه «معادل است با» استفاده کنید.
  • این معادل است با ۳۸۰۰۰ شغل.

Correct: This is equivalent to 38,000 jobs.

Wrong: This is equivalent with 38,000 jobs.

  • یک متر معادل است با ۱۰۰ سانتیمتر.

One meter is equivalent to 100 centimeters.

  • آیا در انگلیسی واژه‌ای معادل «قرمه سبزی» وجود دارد؟

Is there an equivalent word to "Ghorme Sabzi" in the English language?