درس چهارم عربی هشتم (صفحه ۴۷ تا ۵۷): اَلـتَّجرِبَـة ُ الْـجَديدَة

اَلْمُعْجَم: واژه‌نامـه (28 کلمه جدید)

ترجمه درس چهارم عربی هشتم

التجرِبَـة ُ الْـجَديدَة

معنی: تجربه جدید

تَــفَـکُّـر ُ سـاعَـة خَیرُ مِـن ْ عِـبـادَة ِ سَـبْـعـيـن َ سَـنَـةً.

معنی: یک ساعت تفکر از هفتاد سال عبادت بهتر است.

کان َ فَـرَس ٌ صَغيـر ٌ مَـع َ أُمِّـه ِ في قَـريَـةٍ.

معنی: اسب کوچکی به همراه مادرش در یک روستا بود.

قـالَت ْ أُم ُّ الْـفَـرَس لِـوَلَـدِهـا:

معنی: مادر اسب به فرزندش (پسرش) گفت:

«نَحن ُ نَـعيـش ُ مَـع َ الْإنسان ِ و َ نَـخدِمُـهُ؛

معنی: «ما با انسان زندگی می‌کنیم و به او خدمت می‌کنیم؛

لِذا أَطلُب ُ مِنْـك َ حَمْل َ هٰـذِه ِ الْـحَقيبَـة إلَی الْـقَـريَـة ِ الْـمُجاوِرَةِ.»

معنی: بنابراین از تو می‌خواهم این کیف را به روستای مجاور (همسایه) ببری.»

هو َ يَـحْمِـل ُ الْـحَقيبَـة َ و َ یَذْهَب ُ إلَی الْـقَريَـة ِ الْـمُجاوِرَةِ.

معنی: او کیف را بر می‌دارد و به روستای همسایه می‌رود.

في طَريقِـه ِ يُشاهِد ُ نَـهْـرا ً.

معنی: در راه، رودخانه‌ای را می‌بیند.

يَـخاف ُ الْـفَـرَس ُ و َ يَـسْأَل ُ بَـقَـرَة ً واقِـفَـة جَنْب َ النَّهـرِ:

معنی: اسب می‌ترسد و از گاوی که در کنار رودخانه ایستاده است، می‌پرسد:

«هَل ْ أَقـدِر ُ عَلَی الْـعُبورِ؟»

معنی: «آیا می‌توانم عبور کنم؟»

اَلْبَقَرَة ُ تَـقـول ُ: «نَعَم؛ لَيس َ النَّهْـر ُ عَميقاً.»

معنی: اسب می‌گوید: «بله؛ رودخانه عمیق نیست.»

يَـسْمَـع ُ سِنجاب ٌ کَلامَـهُما و َ يَـقـولُ: «لا؛ أَيُّهَـا الْـفَرَس ُ الـصَّغيـرُ، أَنت َ سَتَـغْـرَق ُ فِـي الْـماءِ، هٰـذَا الـنَّـهر ُ عَميق ٌ جِـدّاً. عَـلَـيْـك َ بِـالرُّجوعِ. أتَـفْـهَـمُ؟»

معنی: سنجابی صحبت آن‌ها را می‌شنود و می‌گوید: «نه؛ ای اسب کوچک، تو در آب غرق خواهی شد، این رودخانه بسیار عمیق است. باید برگردی. متوجه می‌شوی؟»

وَلَد ُ الْـفَـرَس ِ يَـسْـمَـع ُ کَـلام َ الْـحَـيَوانَـيـن ِ و َ يَـقـول ُ في نَـفْـسِـهِ:

معنی: بچه اسب صحبت حیوانات را می‌شنود و با خودش می‌گوید:

«ماذا أَفْـعَـل ُ يا إلٰهي»؟!

معنی: «خدای من، باید چه کنم؟»

فَـيَـرْجِـع ُ إلی ٰ والِـدَتِـه ِ و َ يَـبْـحَـث ُ عَن ِ الْـحَـلِّ.

معنی: پس به سمت مادرش برمی‌گردد و به دنبال راه حل می‌گردد.

اَلْـأُم ُّ تَسْـأَلُـهُ: «لِماذا رَجَـعْـتَ؟!»

معنی: مادر از او می‌پرسد: «چرا برگشتی؟»

يَشْـرَح ُ الْـفَـرَس ُ الْـقِـصَّـة َ و َ تَسْـمَـع ُ الْـأُم ُّ کَـلامَـهُ. اَلْـأُم ُّ تَـسْـأَل ُ وَلَـدَها:

معنی: اسب داستان را تعریف می‌کند و مادر به صحبتش گوش می‌کند. مادر از پسرش می‌پرسد:

«ما هو َ رَأْيُـكَ؟ أتَـقْـدِر ُ عَلَی الْـعُبور ِ أَم لا؟ مَن ْ يَصْـدُقُ؟ و َ مَن ْ يَـکْـذِبُ؟»

معنی: نظر تو چیست؟ آیا می‌توانی عبور کنی یا نه؟ چه کسی درست می‌گوید؟ و چه کسی دروغ می‌گوید؟»

ما أَجاب َ الْـفَـرَس ُ الـصَّغـير ُ عَن ْ سُؤالِـها ... لٰـکِنَّـه ُ قـال َ بَعد َ دَقيقَـتَـيـنِ:

معنی: اسب کوچک نتوانست جوابی برای سوالی که پرسیده بود پیدا کند… به همین خاطر بعد از چند دقیقه گفت:

«اَلْـبَـقَـرَة ُ تَـصْدُق ُ و َ السِّنجاب ُ يَـصْـدُق ُ أَيضاً. اَلْـبَـقَـرَة ُ کَبيـرَة ٌ و َ السِّنْجاب ُ صَغيـرٌ. کُلٌّ مِنهُما یَقولُ رَأیَهُ. فَهِمتُ الْمَوضوعََ».

معنی: «گاو راست می‌گوید و سنجاب هم راست می‌گوید. گاو بزرگ است و سنجاب کوچک است. همه آن‌ها نظر خود را می‌گویند. موضوع را متوجه شدم.»

يَـفْهَم ُ الْـفَرَس ُ الصَّـغيـر ُ کَـلام َ أُمِّـه ِ و َ يَـذْهَب ُ إلَی النَّـهـر ِ و َ يُـشـاهِد ُ الْـبَـقَـرَة َ و السِّنـجاب َ مَشغـولَـيـن ِ بِالْـجَدَلِ.

معنی: اسب کوچک حرف‌های مادرش را متوجه می‌شود و به طرف رودخانه می‌رود و مشاهده می‌کند که گاو و سنجاب مشغول بحث کردن هستند.

اَلبَـقَـرَةُ: «أَنا أَصْـدُق ُ و َ أَنت َ تَـکْـذِبُ.»

معنی: گاو: «من راست می‌گویم و تو دروغ می‌گویی.»

اَلسِّنجابُ : «لا؛ أَنَـا أَصْـدُق ُ و َ أَنت ِ تَـکْـذِبـيـنَ.»

معنی: سنجاب: «نه؛ من راست می‌گویم و تو دروغ می‌گویی.»

يَعْـبُـر ُ الْـفَرَس ُ ذٰلِـکَ الـنَّهـر َ بِسُهـولَـةٍ؛

معنی: اسب به‌راحتی از آن رودخانه عبور می‌کند؛

ثُم َّ يَرْجِع ُ و َ يَفْـرَح ُ لِلـتَّجـرِبَـة ِ الْـجَديدَةِ.

معنی: سپس بازمی‌گردد و از تجربه جدید خوشحال می‌شود.

ترجمه صفحه ۵۳ عربی هشتم

جمله‌های زير را ترجمه كنيد.

جواب تمرین اول درس چهارم عربی هشتم

التمرین الاول:

با مراجعه به متن درس جمله‌های درست و نادرست را معلوم كنيد.

جواب تمرین دوم درس چهارم عربی هشتم

جمله‌های زير را با توجّه به تصوير ترجمه کنيد.

جواب تمرین سوم درس چهارم عربی هشتم

التمرین الثالثُ:

جمله‌های زير را ترجمه كنيد؛ سپس زير فعل‌های مضارع خط بکشيد.

جواب تمرین چهارم درس چهارم عربی هشتم

ترجمه کنيد.

جواب تمرین پنجم درس چهارم عربی هشتم

اَلتمْرين ُ الْخامِسُ:

گزينۀ مناسب را انتخاب کنيد.

جواب تمرین ششم درس اول عربی هشتم

اَلتمْرين ُ السّادِسُ:

در گروه‌های دو نفره مکالمه کنيد.

ترجمه صفحه ۵۷ عربی هشتم (کَـنْـز ُ الْـحِـکْـمَـة)