درس دوم عربی هشتم (صفحه ۲۳ تا ۳۳): أَهَمّية ُ اللُّغَة ِ الْعَرَبيَّةِ
ترجمه درس دوم عربی هشتم
أَهَمّيَّةُ اللُّغَةِ الْعَرَبيَّةِ
معنی: اهمیت زبان عربی
«اَلْحَمدُ لِلّهِ رَبِّ الْعالَمینَ» لِأَنَّنا نَجَحْنا فِي السَّنَةِ الْماضيَةِ وَ قادِرونَ عَلَی قِراءَةِ الْعِباراتِ وَ النُّصوصِ الْبَسيطَةِ
معنی: حمد و سپاس برای خدایی است که پروردگار جهانیان است. برای اینکه ما در سال گذشته قبول (موفق) شدیم. و میتوانیم عبارتها و متنهای سادهٔ عربی (عربی ساده) را بخوانیم.
نَحن ُ بِحاجَة ٍ إِلی ٰ تَعَلُّم ِ اللُّغَة ِ الْعَرَبیَّةِ، لِأنَّها لُغَة ُ دینِنا، و اللُّغَة ُ الْفارِسيَّة ُ مَمزوجَة بِها کَثيراً.
معنی: عربی زبان دین ماست و ما نیاز داریم تا آن را یاد بگیریم. برای اینکه (چون) زبان فارسی تا حد زیادی با آن آمیخته است.
إِن َّ اللُّغَة َ الْعَرَبيَّة َ مِن َ اللُّغات ِ الْعالَميَّةِ.
معنی: همانا زبان عربی یکی از زبانهای بینالمللی (جهانی) است.
اَلْقُرآن ُ و َ الْأَحاديث ُ «بِلِسان ٍ عَرَبي ّ ٍ مُبین»
معنی: قرآن و احادیث «به زبان عربی آشکار است.»
اَلْعَرَبيَّة ُ مِن َ اللُّغات ِ الرَّسميَّة ِ في مُنَظَّمَة ِ الْأُمَم ِ الْمُتَّحِدَةِ.
معنی: عربی یکی از زبانهای رسمی در سازمان ملل متحد است.
اَلْإيرانيّون َ خَدَمُوا اللـُّغَـة َ الْـعَـرَبـيَّـة َ کَـثيـراً. «اَلْـفيـروزآبـاديُّ» کَـتَب َ مُعجَما ً فِـي اللُّغَةِ الْعَرَبيَّةِ اسْمُهُ «الْقاموسُ الْمُحيطُ» و «سيبَوَيْهِ» کَتَبَ أَوَّلَ کِتابٍ کامِلٍ في قَواعِدِ اللُّغَةِ الْعَرَبيَّةِ اسْمُهُ «الْکِتابُ».
معنی: ایرانیها خدمت زیادی به زبان عربی کردهاند. «فیروزآبادی» لغت نامهای به زبان عربی نوشته است که نام آن «القاموس المحیط» است و «سیبویه» اولین کتاب کامل را درباره قواعد (دستور) زبان عربی نوشته است که اسم آن «الکتاب» است.
أَکثَرُ أَسماءِ الْأَولادِ وَ الْبَناتِ فِي الْعالَمِ الْإسلاميِّ عَرَبيٌّ.
معنی: بیشتر اسامی پسران و دختران در جهان اسلامی، عربی است.
اَلْکَلِماتُ الْعَرَبيَّةُ، کَثيرَةٌ فِي الْفارِسيَّةِ وَ هٰذا بِسَبَبِ احْتِرامِ الْإيرانيّينَ لِلُغَةِ الْقُرآنِ.
معنی: تعداد کلمات عربی، در فارسی زیاد است و این به خاطر احترام ایرانیان به زبان قرآن است.
أنَا أَعرِفُ مَعنَی کَلِماتٍ کَثيرَةٍ وَ أَذکُرُ کُلَّ کَلِماتِ السَّنَةِ الْماضيَةِ وَ أَقدِرُ عَلَی قِراءَةِ النُّصوصِ الْبَسیطةِ. جاءَ فِي الَْمثالِ:
معنی: من معنای کلمات زیادی را میدانم و همه کلمات سال گذشته را به یاد میآورم و میتوانم متنهای ساده را بخوانم. در مثالها آمده است:
«اَلْعِلْمُ فِي الصِّغَرِ کَالنَّقشِ فِي الْحَجَرِ.»
معنی: «علم در کودکی مانند نقاشی بر روی سنگ است.»
يا أَخي، أَ أَنتَ تَعرِفُ مَعنَی کَلِماتِ الْکِتابِ الْأَوَّلِ أَيضاً؟
معنی: ای برادرم، آیا تو معنی کلمات اول را میدانی؟
يا أُختي، أَ أَنتِ تَفهَمينَ مَعنَی الْآياتِ وَ الْأَحاديثِ السَّهْلَةِ؟
معنی: ای خواهرم، آیا تو معنای آیات و احادیث ساده را متوجه میشوی؟
جواب تمرینهای درس دوم عربی هشتم
جواب تمرین اول درس دوم عربی هشتم
التمرین الاول:
با مراجعه به متن درس، جملههای درست و نادرست را معلوم كنيد.
جواب تمرین دوم درس دوم عربی هشتم
التمرین الثانی:
ترجمه کنید.
التمرین الثالثُ:
هر کلمه را به توضيح مرتبط با آن وصل کنيد. «یک کلمه اضافه است».
جواب تمرین چهارم درس دوم عربی هشتم
التمرین الرابعُ:
ترجمه كنيد؛ سپس فعل ماضی و مضارع را مشخص کنید.
۱- جَعَـلْنا مِن َ الْـمـاء ِ کُـل ّ َ شَيء ٍ حَـيٍّ
ترجمه: از آب هر چیزی را زنده قرار دادیم. (هر چیزی را به وسیله آب زنده کردیم.)
۲- أَنت َ قَـبِلْـت َ کَـلام َ والِـدِك َ و َ الْـآن َ تَـعـمَـل ُ بِـهِ.
ترجمه: تو صحبت پدرت را قبول کردی و الان به آن عمل میکنی.
۳- أَنت ِ حَفِظْت ِ سورَة َ النَّصر ِ و َ الْـآن َ تَحفَظيـن َ سورَة َ الْـقَدرِ.
ترجمه: تو سوره نصر را حفظ گردی و الان سوره قدر را حفظ میکنی.
۴- . أَنَـا دَخَـلْـت ُ الـصَّفَّ الـثّـامِـن َ و َ أنت َ تَـدخُـل ُ الـصَّفَّ الْـخامِـسَ.
ترجمه: من وارد کلاس هشتم شدم و تو به کلاس پنجم میروی.
جواب تمرین پنجم درس دوم عربی هشتم
اَلتمْرين ُ الْخامِسُ:
گزينه مناسب را انتخاب کنيد.
جواب تمرین ششم درس اول عربی هشتم
اَلتمْرين ُ السّادِسُ:
مانند مثال ترجمه کنيد.
جواب تمرین هفتم درس اول عربی هشتم
اَلتمْرين ُ السّابِعُ:
در گروههای دو نفره مکالمه کنيد. «پاسخ کوتاه کافی است».
ترجمه صفحه ۳۲ عربی هشتم (کَـنْـز ُ الْـحِـکْـمَـة)
مطلبی دیگر از این انتشارات
معنی شعر نیایش فارسی هفتم
مطلبی دیگر از این انتشارات
معنی درس سودای عشق فارسی دوازدهم
مطلبی دیگر از این انتشارات
نمونه سوال عربی نهم نوبت دوم با جواب