درس ششم عربی هشتم (صفحه ۷۱ تا ۸۴): فِـي السَّفَرِ

اَلْمُعْجَم: واژه‌نامـه (۲۲ کلمه جدید)

ترجمه درس ششم عربی هشتم

فِـي السَّفَرِ

ترجمه: در سفر

سافَرَت ْ أُسـرَة ُ السَّـيِّـد ِ فَـتّاحي ّ مِن ْ کِرمان إلَی الْعِراق ِ في قافِـلَـة ِ الـزُّوّار ِ لِزيارَة ِ الْـمُدُن الْـمُقَـدَّسَةِ: اَلنَّجَف ِ الْأشرَف ِ و َ کَربَلاء َ و َ الْکاظِميَّة ِ و َ سامَرّاءَ.

ترجمه: خانواده آقای فتاحی برای زیارت مکان‌های مقدس نجف اشرف، کربلا، کاظمین و سامرا از کرمان به عراق سفر کردند.

هُم ْ سافَروا فِـي الْمَـرَّة ِ الْأولی ٰ بِالـطّائِرَة ِ و َ فِـي الْـمَرَّة ِ الـثّانـيَـة ِ بِـالْحافِلَـةِ.

ترجمه: آن‌ها بار اول را با هواپیما سفر کردند و برای بار دوم با اتوبوس سفر کردند.

اَلسَّيِّـد ُ فَـتّاحي موَظَّـفٌ و َ زَوجَـتُـه ُ مُمَرِّضَـةٌ. لِــهٰـذِه ِ الْـأُسْـرَة ِ سِتَّـة ُ أَولادٍ.

ترجمه: آقای فتاحی کارمند است و همسرش پرستار است. این خانواده شش فرزند دارند.

حِـوار ٌ بَـيـن َ الْـأُسْـرَة

ترجمه: مکالمه خانوادگی

اَلسَّيِّد ُ فَتّاحيّ : أَين َ تَـذْهَـبـون َ يا أَولادي؟

ترجمه: آقای فتاحی: «پسرانم کجا می‌روید؟»

اَلْأولادُ: نَـذْهَـب ُ لِزيارَة ِ مَرقَـد ِ الْـإمام ِ الْحُسَيـن

ترجمه: پسران: «به زیارت حرم امام حسین (ع) می‌رویم.»

ٰاَلسَّيِّد ُ فَتّاحيّ : أَين َ تَـذْهَـبْـن َ يا بَناتـي؟

ترجمه: آقای فتاحی: «دخترانم کجا می‌روید؟»

اَلْبَناتُ : نَـذْهَب ُ مَع َ إِخْـوَتِـنا لِلزّيارَةِ.

ترجمه: دختران: «ما به همراه برادرهایمان به زیارت می‌رویم.»

أَحَد ُ الْأولاد: أَين َ تَـذهَبان ِ يا أَبـي و َ يا أُمّي؟

ترجمه: یکی از پسران: «ای پدر و مادرم، کجا می‌روید؟»

اَلْوالِدُ: نَـذْهَـب ُ إِلَی الْـمُستَوصَفِ.

ترجمه: پدر: «ما به درمانگاه می‌رویم.»

- مَن ِ الْمَريضُ ؟

ترجمه: - چه کسی بیمار است؟

- أُمُّـکُم ْ تَـشعُـر ُ بِـالصُّـداعِ.

ترجمه: - مادرتان سردرد دارد.

حِـوار ٌ فِـي الْـمُسْـتَـوْصَف

ترجمه: گفتگو در درمانگاه

اَلطَّبيبُ : مَـا اسْـم ُ الْـمَريضِ ؟

ترجمه: دکتر: «نام بیمار چیست؟»

اَلسَّيِّد ُ فَتّاحيّ : السَّيِّدَة ُ فاطِمَـة.

ترجمه: آقای فتاحی: «فاطمه خانم.»

اَلطَّبيبُ : ما بِـك ِ يا سَيِّدَة ُ فاطِمَةُ؟

ترجمه: دکتر: «فاطمه خانم چه شده؟»

اَلسَّيِّدَة ُ فاطِمَةُ: أَشـعُـر ُ بِـالصُّـداعِ.

ترجمه: فاطمه خانم: «احساس سردرد دارم.»

- کَم ْ عُمْـرُكِ ؟

ترجمه: - چند سال داری؟

- أَربَعون َ سَـنَـةً.

ترجمه: - چهل سال.

- أ َ ضَغْط ُ الدَّم ِ عِندَك ِ أَم ْ مَرَض ُ السُّکَّرِ؟

ترجمه: - آیا فشار خون یا دیابت داری؟

- أَشعُـر ُ بِـالصُّـداع ِ فَقَط.

ترجمه: - فقط احساس سردرد دارم.

- أَکْتُـب ُ لَـك ِ وَصْفَـةً.

ترجمه: - برایت یک نسخه می‌نویسم.

- ماذا تَکتُبُ فـِي الْوَصْفَـةِ؟

ترجمه: - چه چیزی در نسخه می‌نویسی؟

- اَلْحُبوب َ الْمُسَکِّـنَة َ و َ الشَّرابَ .

ترجمه: - قرص‌های مسکن و شربت.

- کَيفَ الاِسْتِفادَة ُ مِنْها؟

ترجمه: - چطور آن‌ها را مصرف کنم؟

- ثَلاثَـة ُ حُبوب ٍ في کُـل ِّ يَـومٍ : صَباحا ً و َ ظُـهـرا ً و َ مَساءً و َ الشَّراب ُ مَـرَّتَيـن ِ في کُل ِّ يَـومٍ .

ترجمه: - سه قرص در روز: صبح، ظهر و عصر، و دو بار در روز شربت بخورید.

ترجمه صفحه ۷۵ عربی هشتم

ترجمه صفحه ۷۶ عربی هشتم

ترجمه صفحه ۷۸ عربی هشتم (فن ترجمه)

ترجمه صفحه ۷۹ عربی هشتم

جواب تمرین اول درس ششم عربی هشتم

التمرين الأول:

با مراجعه به متن درس، جمله درست و نادرست را معلوم کنيد.

جواب تمرین دوم درس ششم عربی هشتم

التمرین الثانی:

جمله‌های زير را با توجّه به تصوير ترجمه کنيد.


جواب تمرین سوم درس ششم عربی هشتم

اَلتَّمْرين ُ الثّالِثُ:

جمله‌های زير را ترجمه كنيد؛ سپس زير فعل‌های مضارع خط بکشيد.

جواب تمرین چهارم درس ششم عربی هشتم

اَلتَّمْرين ُ الرّابِعُ:

ترجمه کنيد.

جواب تمرین پنجم درس ششم عربی هشتم

اَلتَّمْرين ُ الْخامِسُ:

گزينه مناسب را انتخاب کنيد.

جواب تمرین ششم درس ششم عربی هشتم

اَلتَّمْرين ُ السّادِسُ:

در گروه‌های دو نفره مکالمه کنيد.

ترجمه صفحه ۸۳ عربی هشتم (نور ُ الــسَّــمـاء)

نور ُ الــسَّــمـاء

بخوانيد و ترجمه کنيد.

ترجمه صفحه ۸۴ عربی هشتم (اَلْقُرآنیّات)

اَلْقُرآنیّات

بخوانيد و ترجمه کنيد.