یه بار دیگه ام به این موضوع پرداختیم و ۵ تا ازین اشتباهات رو با هم دوره کردیم.
بریم برای بخش دوم!
“غازی” یعنی “بندباز” _که معنی دیگرش جنگجو است ؛ تعبیر عامیانش اینه که «پیش کسی که روی بند معلق میزنه و شیرینکاری میکنه، معلقزدن هنرنمایی قابل توجهی نیست. معنا و کاربرد این مورد هیچ تغییری نکرده ولی به دلیل شباهت تلفظی غازی و قاضی، املاش رو گاها اشتباه می نویسن.
زیاد ازین اصطلاح استفاده میشه ولی مطمئنم شما هم شنیدید که بگن: درد و دل کردن! که البته اشتباهه. معنیشم که واضحه دیگه! نیست؟
زیاد دیدم که از آقای گرگ باران دیده! به جای آقای بالان دیده استفاده کنن. بالان به معنای تله است و گرگ بالان دیده گرگیه که باتجربست و حسابی با چم و خم کار آشنایی داره. این دوتا آقای گرگ گرانمایه به علت شباهت فامیلیشون اشتباه میشن. البته حالا که این پاراگراف رو دیدیم، ما دیگه اشتباه نمی کنیم.
بارها دیدم و دیدیم که می گن: غرض از مزاحمت. اما بهش فکر کردیم که قرض یا غرض؟ باید بگم که غرض املای درستشه که به معنای هدف و مقصوده و زمانی استفاده می شه که مثلا از کسی درخواستی داریم و می خوایم مودبانه بگیم.
این یکی شاید کمی سخت گیرانه باشه. اما باید اینو بدونیم که جرات درسته و نه جرعت و جرئت.
امیدوارم که براتون مفید بوده باشه??