هر وقت در ترجمه به معنی واژهای شک کردیم باید به فرهنگ یکزبانه (انگلیسی به انگلیسی) مراجعه کنیم و با توجه به بافت متن و لحن نویسنده، معادلی مناسب پیدا کنیم تا ترجمه مانند زبان مادری باشد و بوی ترجمه ندهد.