نام کتاب: جنگ و صلح (جلد اول)
نویسنده: لئو تولستوی
مترجم: سروش حبیبی
انتشارات: نیلوفر
تعداد صفحات: ۴۳۷
ادبیات روسیه
.
کتاب جنگ و صلح یکی از بزرگترین آثار ادبیات روسی عه و از مهمترین رمانهای ادبیات جهان بهشمار میره. داستان کتاب در سالهای ۱۸۰۵ تا ۱۸۲۰ اتفاق میفته و در اون به لشکرکشی ناپلئون بناپارت فرانسه علیه الکساندر اول روسیه میپردازه.
.
سبک کتاب، رئالیسم هست و نویسنده سعی کرده توصیفات را جزئی و دقیقا آنطور که هست بیان کنه و از اغراق بپرهیزه.
.
داستان در جلد اول کتاب از جولای ۱۸۰۵ و از یک مهمانی شروع میشه. تعداد زیادی از شخصیت های اصلی کتاب در این مهمانی آشکار میشن. همه چیز در آرامشه ولی همزمان زمزمه هایی از شروع جنگ بر سر زبان هاست.
.
نکته ای که وجود داره ارتباط خوب و صمیمی بین دو کشور روسیه و فرانسه س به طوری که اشراف روسیه، صحبت به زبان فرانسه رو نشانه ی تشخص میدونستن و در صحبت هاشون از ترکیبات فرانسوی و روسی استفاده میکردن. حال در چنین رابطه ای صحبت از جنگ کمی دور از انتظار بود.
.
ترجمه ی آقای حبیبی که در حال حاضر فکر میکنم بهترین ترجمه از این اثر هست، از روسی برگردانده شده و یکی از خصوصیات مثبت ترجمه، آوردن ترجمه جملات غیر روسی (که عموما فرانسوی هستند) در خود متن و نه در پاورقیه که باعث میشه رشته ی کلام از دست نره و این جملات با فرمت Italic متمایز شدن.
.
و البته یک انتقاد هم درباره ی مقدمه کتاب دارم که بنظرم بهتر بود در دو بخش مقدمه و مؤخره قرار میگرفت چون اشارات زیادی به متن کتاب زده که تعدادی از اتفاقات داستان رو اسپویل میکنه.
.
اما در کل، کتاب نثر ساده ای نداره و تعدد زیاد شخصیت ها با اسامی سخت روسی ممکنه اگر بعنوان اولین انتخاب از ادبیات روسیه سراغش میرید، تجربه ی لذت بخشی براتون نسازه، اما پیشنهاد میکنم یک دفترچه در کنار کتاب داشته باشید و همزمان با مطالعه ی کتاب، به هر شخصیتی که میرسید اسم و توضیح کوتاهی ازش رو ثبت کنید تا جلوتر به مشکل برنخورید.