جانشین استفن کینگ عجیب غریب خوب است. مجموعه کتابهای شاهکارهای 5 میلیمتری نشر اُفق از ارزشمندترین گنجینههای ادبی موجود در کتابفروشیهای ایران است. اگرچه به ذات با تعویض نام این داستان از سوی مترجم مسئله دارم اما ترجمه او به راستی روان و خواندنی است. اخلاق نام داستان کینگ است که شیوا مقانلو در ترجمه، همانطوری که درمقدمه به آن اشاره کرده، آن را «جانشین» نام نهاده. در صفحه بعد مقدمه نویسنده را میخوانیم. او خاطرهای از دوران تحصیلی خود تعریف میکند و در این مجادله این نکته مهم کشف میشود که فقر اقتصادی منجر به فقر فرهنگی خواهد شد اما به ذات فقر فرهنگی با خودش فقر اقتصادی نمیآورد. اگرچه صراحتا نویسنده به این مهم اشاره نمیکند اما همین که زمانی خون خود را برای امرار معاش میفروخته آن هم در آمریکا خیلی گفته نهفته در آن است. در صفحات بعد داستان شروع میشود؛ داستانی که به مراتب خواننده فیلمبین را به یاد «نهنگ» آرونوفسکی میاندازد. به عنوان مطالعهگر جدی ادبیات و سینما باید این نکته مهم را یادآور شوم که تالی فاسدهای موجود در ادبیات پسارستاخیزی اجازه بروز هرگونه اندیشه ماورایی را به خواننده و مشخصا نویسنده خواهد داد. داستان بلند کینگ اگرچه شاید معنا و مفهومی عمیق داشته باشد اما همینکه در سطح میخوانیم کسی که خود را بیگناه عنوان میکند میخواهد یکگناه در زندگیاش انجام دهد و... از نظر فرهنگی خطرناک است. ادبیات کینگ به مراتب مورد استفاده سینما و کارگردانی چون دارابونت شده و...