در زبان فارسی جدایی جنسی وجود ندارد
مثلاً "او" شامل
زن و مرد می شود.
بر خلاف زبانهای لاتین و عربی.
در زبان فارسی،
اگر جایی تاکید بر جنسیت باشد،
اولویت با زن هاست، بر خلاف زبان های لاتین و اروپایی.
ما می گوییم :
زن و شوهر؛ به جای:
husband and wife.
ما می گوییم خواهر و برادر؛ به جای:
brother and sister.
ما می گوییم:
زن و مرد؛ به جای:
men and women.
حتا ما می گوییم زن و شوهر.
یعنی مرد در ارتباط با همسر
هویت " شوهر " پیدا میکند.
ولی هویت " زن " دست نمی خورد.
به جای اینکه بگوییم:
man and wife.
ما نمی گوئیم mankind، می گوئیم بشریت.
ما هرگز در تاریخ و ادبیات به جنسیت اهمیت ندادهایم.
اگر جایی لازم شده،
زنان را در اولویت قرار دادهایم.
حتی در زبان فارسی،
زن؛ یک واژه و مفهوم مستقل هست.
نه مثل wo/man. زائدهای کنار مرد.
و اگر بدون تعصب و غرور ملی نیک بنگریم، در اکثر اقوام ایرانی، زن و مرد دوشادوش هم کار می کنند و نسبت به دیگری برتری ندارند.
در شاهنامه نیز در بسیاری از ابیات استاد طوس زنان را اکرام و تمجید کرده است و شاید به همی