این سوالی است که «عُمر گرگرلیاوغلو» نمایندهی کُرد «حزب دموکراتیک خلقها» در ترکیه (HDP) از «دیانت»، سازمان اصلی متولی در حوزهی دین و مذهب در این کشور پرسیده است.
وی این سوال را در پی حذف ترجمهی کُردی سورهای از قرآن از دیوار مسجدی در منطقهی بدلیس کُردستان از سوی این سازمان مطرح کرده است.
چند روز قبل دیانت ترکیه ترجمهی کُردی (کُرمانجی) سورهای از قرآن را که در کنار ترجمههای ترکی، آلمانی، انگلیسی و روسی قرار داشت، از روی دیوار این مسجد حذف کرده بود؛
این در حالی است که بیش از 90 درصد ساکنین بدلیس کُرد هستند.
پیشتر نیز نام قدیمی مسجدی به نام «مسجد کُرد» در شهر «کلیس» در جنوب شرق ترکیه به «مسجد تُرک» تغییر داده شده بود.
#موقتی