چی بهش گفتی؟
Was hast du ihm gesagt?
اگه بدونی الان چقدر خوشکلی
Wenn du wüsstest, wie schön du gerade aussiehst.
من حامله ام
Ich bin schwanger.
ماه چهارمم
Vierter Monat.
رفتم دکتر، قراره پدر و مادر بشیم
Ich war beim Arzt. Wir werden doch Eltern.
یکشنبه است، قول میدم هیچکس اینجا نیست
Es ist Sonntag, es ist keiner da. Ich versprech's dir.
مثل دیروز
wie gestern.
با نمایشگاه هایی مثل این سعی دارم نور پس زمینه تنظیم کنم
Mit solchen Ausstellungen versuche ich, ein Gegenlicht zu setzen.
نه، این یه عکس آماتوره ساده ست
Nein, das ist einfach ein Amateur-Foto.
ولی وقتی یه چهره میکشید، باید شخص را بشناسید
Aber wenn Sie ein Porträt malen, dann müssen Sie die Person kennen.
راستش اگه نشناسمشون بهتره
Es ist sogar besser, wenn ich sie nicht kenne.
فقط حقیقت دارای نتیجهی منطقیه
Nur die Wirklichkeit ist stimmig.
هر چیزی که واقعی باشه زیباست
Alles, was wahr ist, ist schön.
کار(اثر) بعدیتون چی میتونه باشه؟
Was soll jetzt für Sie kommen?
بازم کپیـه عکسای مبهم؟
Weiterhin unscharf abgemalte Fotos?
نه، فعلا به اندازهی کافی از این عکسا دارم
Nein, davon habe ich jetzt erst mal genug.
بخاطرش هم تو دردسر می افتیم
Da kriegen wir doch Ärger.
مانند بسیاری از هم نسلهایش حرفی برای گفتن نداره
wie viele in seiner Generation hat er nichts zu erzählen, nichts zu sagen.
همهی سنتها رو زیرپا گذاشته
Er löst sich von jeder Tradition,
مطمئنی نمیخوای برسونمت؟
Sicher, dass ich dich nicht fahren kann?
www.t.me/etemad_tarjomeh