
بسم الله الرحمن الرحیم
قصه های کلیله و دمنه اولین جلد از دوره هشت جلدی «قصه های خوب برای بچه های خوب»، اثر آقای مهدی آذریزدی است. این مجموعه برگرفته از داستان های شیرین و آموزنده ای از ادبیات کهن فارسی و منابع دینی است که با زبانی ساده و روان بازنویسی شده. در ابتدای کتاب های این مجموعه، معرفی جالبی با نام چند کلمه با بچه ها توسط آقای آذریزدی آمده که بهتر دیدم عینا همان را برای آشنایی با محتوای کتاب بیاورم:
این کتاب دارای بیست و پنج قصه است که از کتاب کلیله و دمنه انتخاب شده و از اصل آن ساده تر نوشته شده است. کلیلهودمنه نام کتاب معروفی است که اصل آن تقریباً در دو هزار سال پیش از این به زبان هندی قدیم نوشته شده و بعد در زمان انوشیروان و به دستور این پادشاه از زبان هندی به زبان پهلوی ترجمه شده و مدتها بعد به زبان عربی و پانصد سال بعد از آن به زبان فارسی درآمده است.
ترجمه فارسی کلیله و دمنه در هفتصد سال پیش از این نوشته شده و کتاب بزرگی است که به اندازه ده برابر کتاب حاضر مطلب دارد. اما انشای کتاب کلیله و دمنه فارسی هم مانند سایر کتابهای قدیمی استادانه و مشکل است و چون لغتهای عربی زیاد در آن بهکاربرده شده خواندنش برای کودکان دشوار است و پیش از تحصیل دوره دوم دبیرستان آن را بهآسانی نمیتوان خواند و فهمید.
نویسندهای که اصل کتاب کلیله و دمنه را نوشته مقصودش این بوده که در میان قصهها و حکایتها، دستورهای اخلاقی و رازهای زندگی خوب را بگنجاند، تا خوانندگان کتاب درعینحال که داستان و افسانه میخوانند آن چیزها را بهخوبی بشناسند. بیشتر قصههای کتاب هم از زبان حیوانات ساختهشده و دو کلمه کلیله و دمنه هم نام دو شغال است که حکایتهای کتاب از قول آنها گفتهشده است.
اصل کتاب کلیلهودمنه دارای صد حکایت است که بعضی از آنها برای زمانهای قدیم خوب بوده و به کار زندگی امروز نمیخورد ولی بعضی دیگر از قصههایش همیشه خوب است و از آنها میتوان چیزهای خوبی یاد گرفت. این بیستوپنج قصهای که در کتاب حاضر دیده میشود همان قصههای خوب کتاب کلیله و دمنه است که من سعی کردهام آنها را با زبان سادهتر بنویسم تا همه بچهها بتوانند خودشان بخوانند و درحالی که تفریح میکنند نتیجههای خوب قصهها را به خاطر بسپارند.
نویسنده: مهدی آذریزدی
تعداد صفحات: 133