سلام مجدد:)
میخوام در مورد نحوه شکل گیری استارتاپ ویدابیا براتون بنویسم و در نهایت هم ازتون یک خواهش داشته باشم
ما اواخر سال 1395 ی تیم 3 نفره رو تشکیل دادیم برای راه اندازی یک سایت بنام "بلدشو". دلیل راه اندازی این استارتاپ هم این بود که ما متوجه شدیم متاسفانه آموزش مجازی با کیفیت در کشور ما خیلی محدوده و البته تولید کردنش هم کار خیلی خیلی سختیه. واسه همین تصمیم گرفتیم که بیایم آموزش های خوب و معتبری که در دنیا تولید شده رو به فارسی ترجمه و دوبله کنیم و در اختیار مردم قرار بدیم. اینجوری میتونستیم آموزش های باکیفیتی رو در اختیار فارسی زبان ها قرار بدیم که بتونن با اون آموزش ها، دانش خودشون رو ارتقا بدن.
اون موقع ها خیلی با مفهوم استارتاپ و شتابدهنده و .... آشنا نبودیم. فقط شنیده بودیم که شتابدهنده ها میتونن به ما کمک کنن. این شد که تو چند تا شتابدهنده ثبت نام کردیم و در نهایت هم خرداد سال 96 تو شتابدهنده تریگآپ پذیرفته شدیم. اونجا به ما یاد دادن که استارتاپ چیه و باید بتونه سریع رشد بکنه و این کار شما اصلا استارتاپی نیست و نمیتونین رشد مداوم داشته باشید و ....
این شد که ما کلی با آدم خفن و منتورهای خوب اونجا صحبت کردیم و در نهایت برای رشد سریع به یک راه حل خیلییی باحال رسیدیم. ولی نمیدونستیم که اصلا شدنی هست یا نه. راه حل ما این بود که بیایم و همه فرایندهای سایت اعم از ترجمه و دوبله رو بصورت یک پلتفرم دربیاریم که دیگه نیاز به ارسال فایل و مدیریت و استودیو و هزینه بالا و .... نباشه. فقط خدا خدا میکردیم که این راه حلمون جواب بده:))))
حدود 1 سال و نیم کار کردیم تا در نهایت اواخر سال 97 تونستیم که به نمونه اولیه نرم افزار آنلاین ترجمه و دوبله برسیم. به 2 دلیل این کارمون خیلی زمان برد، یکیش این بود که هیچ نمونه ای از پلتفرم دوبله، نه در ایران و نه در دنیا پیدا نکردیم و همه چیش رو مجبور بودیم خودمون پیاده سازی کنیم و یکی دیگه هم این بود که مسئول بخش فنیمون سرباز بود و خیلی تایم کمی رو داشتیم برای بحث فنی . تو این مدت هم برای اینکه به مشکل مالی نخوریم با شرکت شناسا برای جذب سرمایه به توافق رسیدیم و با اون پول تونستیم کار رو جلو ببریم. با این پلتفرم ها (که بهش میگیم نرم افزار آنلاین) تونستیم کلی دوره های آموزشی ترجمه و دوبله کنیم تو سایت بلدشو و عرضه کنیم. خیلی خوب بود واقعا.
تا اینکه اوایل امسال رفتیم و با چند تا مجموعه صحبت کردیم. مثل آپارات و نماشا و .... خیلی از این نرم افزارها استقبال کردن و گفتن چرا اینها رو که انقدر هم خوبن فقط برای بلدشو نگهداشتین و به بقیه نمیدین؟ اونجا بود که این جرقه تو ذهنمون خورد که واقعا چرا این نرم افزارها رو پابلیک نمیکنیم؟ به همین خاطر رفتیم با سرمایه گذارمون جلسه گذاشتیم و راجع به این مسئله کلی فکر کردیم. در نهایت تیر ماه تصمیم گرفتیم که در 2 شاخه کار کنیم. بلدشو و یک سایت دیگه برای ارائه این نرم افزار های آنلاین که اسمش شد "ویدابیا".
جیجی جیجینگ :)
https://Vidubia.com
لازم به توضیحه که اسم ویدابیا اینجوری شکل گرفته:
video + dubbing = vidubia :)
کار سایت جدید رو شروع کردیم با این هدف که سایتی رو بسازیم که هرکسی هر ویدیویی رو بخواد، بتونه از انگلیسی (و در آینده از زبان های دیگه) به فارسی ترجمه و دوبله کنه و اینجوری بتونیم کلی ویدیو و محتوای فارسی تولید کنیم. تو نمایشگاه الکامپ ۹۸ این ایده رو برای اولین بار تو الکام استارز پیچ کردیم و خدا رو شکر تونستیم با وجوداینکه اون موقع، این استارتاپ هنوز پابلیک نشده بود، از طرف معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری بشیم نوآورانه ترین استارتاپ الکامپ.
بطور خیلی جالب و عجیبی تو مهر ماه امسال در یک شتابدهنده در اسپانیا هم پذیرش گرفتیم و یک منتور از آمریکا گرفتیم که خیلیییی دوسش دارم و خیلی به ما کمک کرده و میکنه:) خیلی از این بابت هم خوشحالیم.
سایت ویدابیا از آبان ماه ۹۸ راه اندازی شد و تو این مدت تلاش کردیم باگ های نرم افزار ها رو بگیریم و الان دیگه تقریبا نمونه اولیه خوبی برای شروع کار راه اندازی شد.
تو ویدابیا کاری که میکنیم اینه:
۱. شما میتونین ویدیوی انگلیسی تون رو تو سایت بارگزاری کنین، تو گام اول اگر زیرنویس انگلیسی ویدیو نداشته باشید، ما بصورت اتوماتیک از روی صوت ویدیو، متن انگلیسی اون ویدیو رو پیادهسازی میکنیم و در اختیار مترجم یا فردی که میخواد ترجمه کنه قرار میدیم.
۲. ی نرم افزار آنلاین ترجمه طراحی شده و به شما این امکان رو میده که خیلی ساده و در سریعترین زمان ممکن، متن اون ویدیو رو ترجمه کنین به فارسی. ی جورایی میشه گفت دیگه نیاز به ترجمه شنیداری وجود نداره. فقط کافیه متن انگلیسی که بهتون داده شده رو ترجمه کنین. ضمن اینکه زمان بندی و کارهای سخت و زمانبر ترجمه ویدیو هم حذف شده اینجوری.
۳. در نهایت هم ما به شما ی نرم افزار دوبله میدیم که میتونین ترجمه خودتون رو باهاش دوبله کنین. تو این نرم افزار هم تلاش شده تا ساده ترین حالت ممکن پیاده سازی بشه. شما دیگه نیازی به سینک کردن صوت و ویدیو ندارید،نیازی به ویرایش و کار با نرم افزارهای حرفه ای دوبله ندارید، نیاز به میکروفون و تجهیزات پیشرفته و گرون قیمت ضبط و صدابرداری ندارید ( البته هرچی بهتر باشه مسلما کیفیت هم بیشتر میشه ولی الزامی نیست) فقط کافیه از روی متن فارسی بخونین. کل متن رو که خوندین و دوبله کردین، کار تمومه، تمام ویرایش ها، نویزگیری ها و بهبود کیفیت صدا بطور اتوماتیک انجام میشه و در نهایت شما یک ویدیو دوبله شده دارید:)
البته اینم بگم که هر مرحله به تنهایی هم قابل انجامه، یعنی میتونین فقط زیرنویس انگلیسی ویدیوتون رو بگیرید، یا ترجمش کنین و زیرنویس فارسیش رو دانلود کنین و یا همه کارها رو انجام بدین و ویدیوی دوبله شده رو دانلود کنین
ما برای تست این پلتفرم و نرم افزارها نیاز به کمک شما بزرگواران داریم. شمایی که ترجمه ویدیو انجام دادین و میدین، یا کسایی رو میشناسید که ویدیو ترجمه یا دوبله میکنن یا موسساتی که این کار رو میکنن یا هرکسی که بتونه مشتری ما باشه و ما بتونیم ازش یاد بگیریم و بهبود بدیم کارمون رو. ما از شما میخوایم که لطفا ما رو به هرکسی که فکر میکنین مفیده معرفی کنین تا بتونیم سرویس بهتری رو برای همه ایرانی ها عرضه کنیم
هدف ما اینه که هیچ فردی بخاطر بلد نبودن یا سخت متوجه شدن زبان انگلیسی از دانش و علم روز دنیا عقب نمونه و بتونیم با فراهم کردن بهترین ویدیو ها به زبان فارسی به این هدف دست پیدا کنیم. البته قطعا با کمک شما.
خیلی ممنون که تا انتها خوندین این پست رو و ممنون میشم که این پست رو برای کسایی که ممکنه به ما برای رسیدن به هدفمون کمک کنن ارسال کنید.
ضمنا خوشحال میشیم که هر فیدبک و نظر و انتقاد و پیشنهادی داشتین برامون ارسال کنین.
info@vidubia.com
vidubia.com
دم همه شما دوستای نازنینم گرم
???????