آشکارا، «کتابخوانی» از ضرورتهای رشد و توسعهی یک دولت-ملت است. چندیست که میخواهیم در «خانهی اندیشهورزان» رویداد (جشنواره/جایزهی) «متن» را برگزار کنیم. متن از سرواژههای میم «معرفی»، تای «تلخیص» و نون «نقد» ساخته شده است. دراینمیان تلخیص محوریتر است. تلخیص در کنار «تحریر»، «تقریر»، «شکوک» و ... از سنتهای بنیادین علمی در تمدن اسلامیست که فراوان میتوان درش سخن گفت و هرچند این پدیدار در جامعهی علمی با عنوانهایی چون «خلاصهنویسی» دیده میشود؛ ولی جا دارد بطور نظری-تاریخی بدان پرداخت و نیز آن را رواج داد. ازقضا، از همان آغاز که متن را در دستور کار گذاشتیم، معضلهی «هوش مصنوعی» ذهنمان را درگیر کرد؛ چراکه هوش مصنوعی توان هر سه را داراست؛ اما غرض از متن رواج کتابخوانی (انتقادی) است و بکارگیری هوش مصنوعی نقض آن است؛ ازاینرو رویداد متن را در دو گام برگزار میکنیم: 1. ارائهی مکتوب تلخیصها و داوری آنها و گزینش بهترینشان و 2. ارائهی شفاهی تلخیصهای برگزیدهشده در گام پیشین و داوری ارائه با پرسش از ارائهدهندگان! در ذیل معرفی عنوانی (صرف عناوین!) چند کتاب سودمند آمده است:
«در باب جنگ» اثر کارل فون کلاوزویتس (۱۷۸۰ تا ۱۸۳۱)
ترجمهی متن کامل بقلم سرهنگ ستاد مهدی شعبانی
نشر جقهی فرهنگ/۱۴۰۳
این اثر فلسفی-تاریخی را «تنها کتاب مهم دربارهی جنگ» دانستهاند.
بخشهایی از این کتاب بسال ۱۳۸۹ با نام «در باب جنگ» در چهار جلد در انتشارات دانشگاه جامع امام حسین (علیهالسلام) و بسال ۱۳۹۷ با نام «ماهیت جنگ» در نشر روزگار نو منتشر شده است.
دربارهی آن و نگارندهاش کتابهای زیر در فارسی هست:
درآمدی بر در باب جنگ: جمالی، رستمی و افشار
نشر آجا (ارتش جمهوری اسلامی ایران)/۱۳۸۶
کلاوزویتس: مایکل هاوارد
نشر ماهی/۱۳۹۳
کلاوزویتس و نظریهی جنگ: رامین جهانبگلو
نشر هرمس/۱۳۷۸
مقالهی The Israel Lobby and U.S. Foreign Policy اثر جان جی. میرشایمر و استیون ا. والت در فارسی با عنوانهای
1. «لابی اسرائیل و سیاست خارجی آمریکا» بقلم حسن مرتضوی در نشر بازتابنگار بسال 1386
2. «گروه فشار اسرائیل در سیاست خارجی آمریکا» بقلم مهدی احسانی در نشر آبی بسال 1386
3. «لابی صهیونیزم و سیاست خارجی ایالات متحده» بقلم لطفالله میثمی در نشر صمدیه بسال 1388
4. «لابی اسرائیل و سیاست خارجی آمریکا» بقلم علی عبدالمحمدی در نشر ساقی بسال 1389
ترجمه و چاپ شده است.
کتاب The Israel Lobby and U.S. Foreign Policy اثر جان جی. میرشایمر و استیون ا. والت در فارسی با عنوانهای
1. «گروه فشار اسرائیل و سیاست خارجی آمریکا» بقلم رضا کامشاد در انتشارات فرزان روز بسال 1388
2. «لابی اسرائیل و سیاست خارجی آمریکا» بقلم رضا منتظمی و مهران نصر در نشر خرسندی بسال 1392
3. «لابی اسرائیل و سیاست خارجی آمریکا» بقلم ن. نوریزاده در نشر میترا بسال 1392
4. «لابی صهیونیستی و سیاست خارجی آمریکا» بقلم فرجالله اردیزدی در انتشارات مرکز اسناد انقلاب اسلامی بسال 1394
ترجمه و چاپ شده است.
کتاب The New Jerusalem: Zionist Power in America اثر مایکل کالینز پایپر در فارسی با عنوانهای
1. «قدرت پنهان در آمریکا» بقلم علیرضا عبادتی در انتشارات روایت فتح بسال 1388
2. «اورشلیم جدید» بقلم علی مرشدیزاد و حورا ناصری مرتضوی در انتشارات فرهنگ، هنر و ارتباطات بسال 1388
3. «آمریکا؛ اورشلیم جدید» بقلم علی پاکسرشت در نشر سیمای پارسا بسال 1395 و انتشارات مصاف بسال 1403
ترجمه و چاپ شده است.
پ.ن.: چرا باید یک اثر هرچند بسیار مهم است؛ ولی 1. متن مقدس مانند «قرآن حکیم»، 2. متن فلسفی مانند «پدیدارشناسی روح» هگل و 3. متن ادبی مانند «عروسکخانه»ی هنریک ایبسن نیست، سه یا چهار بار ترجمه شود؛ بویژه با وجود آثاری دیگر در حوزهی «صهیونیت» که ارزش ترجمه و هزینه کردن برای چاپ دارد!؟
این روزها در میان مردم ما بسیارند کسانی که دریغ دوران پهلوی را میخورند و دلتنگ آناند (نوستالژی آن را دارند!) و رضاشاه را میستایند که «عامل بسیاری از کارهای مثبت» بوده و وجوه منفی بسیار و جهات ظلم فراوان آن دوران را بفراموشی سپردهاند. این وضع گویا منحصر در ایران و مردم ما نیست!
«پل کرنر»، فاشیسمپژوه و ایتالیاشناس برجسته، در کتاب خواندنی «موسولینی در خاطرات و افسانهها» همین وضع را در جامعهی ایتالیای امروز درنسبت فاشیسم و دیکتاتوری موسولینی که از وجوهی الگوی رضاشاه است، بیان میکند و بدو پرسش:
1. آیا «کارهای مثبت بسیاری» که به فاشیسم نسبت داده میشود ... با واقعیتهای تاریخی دوران بین دو جنگ مطابقت دارند یا اصولا تفکری است مبتنی بر افسانه و خلط مبحث؟
2. چرا امروزه بسیاری از افراد آمادهی پذیرش خاطرهای سهلگیرانهتر از فاشیسماند و در توصیف رژیمی سرکوبگر و خشن، عبارت «کارهای مثبت بسیار» ورد زبانشان شده است؟
پاسخ میگوید.
این کتاب تحقیقی را که هفت فصل دارد، «بنفشه شریفیخو» ترجمه و نشر «کتابسرای تندیس» بسال 1403 چاپ کرده است.
گفتنیست که چندین کتاب بفارسی دربارهی موسولینی (دوچه) ترجمه و منتشر شده است:
1. «ظهور و سقوط فاشیسم (ایتالیا در دوران موسولینی)» اثر ریچارد جیمزبون بوزوروث و ترجمهی علیاکبر عبدالرشیدی (انتشارات اطلاعات/1387)
2. «موسولینی: ظهور و سقوط دوچه» اثر کریستوفر هیبرت و ترجمهی بیژن اشتری (نشر ثالث/1395)
3. «موسولینی، آکتور کبیر» اثر کامیلو برنری و ترجمهی سیروس شاملو (انتشارات نگاه/1402)