ویرگول
ورودثبت نام
صالح بوعذار. مترجم
صالح بوعذار. مترجمصالح بوعذار. مترجم ادبیات عرب. شاعر. نویسنده
صالح بوعذار. مترجم
صالح بوعذار. مترجم
خواندن ۲ دقیقه·۲۱ روز پیش

مِرداد. میخائیل نعیمه. صالح بوعذار


.
مرداد: منم مِرداد. این است آن تاکی که هنوز میوه­‌هایش را نچیده­‌اند و خونش را ننوشیده­‌اند. مِرداد گرانبار است به خوشه­‌هایش. لیک خوشه­‌چینان سرگرم تاک­‌های دگرند. خونِ وی به انتظارِ جام است. لیک ساقیان و میخوارگان مست از میِ دگرند.

ای مردانِ خیش و تیشه و داس! من متبرّک می­‌گردانم خیش و تیشه و داس­‌هاتان. شمایان تا کنون چه شخم زده‌اید، نیز چه حفر کرده‌اید و چه چیز را هرس؟       

آیا شوره­‌زارانِ درونتان را شخم زده‌اید؟ شوره­‌زارانی که خاربنانی برآورده­‌اند و چونان بیشه­‌ای با علف­‌های هرز پیچاپیچ گشته­‌اند؛ علف­‌هایی که همه‌ی خزندگانِ پلشت و درندگان خونخوار در آن لانه کرده­‌اند.

آیا ریشه­‌های خبیث را برکَنده­‌اید؟ ریشه­‌هایی که در ظلماتِ گناهان گرداگِردِ ریشه­‌هاتان تنیده­‌اند و ثمره­‌هاتان را در غنچه­‌ها می­‌کُشند.

 آیا هرس کردید آن تنه و شاخه­‌هاتان را که بید و لشکر کِرمان تباه کرده­‌اند؟

شمایان شخم‌زدن، وجین و هرس‌کردنِ تاکستان زمینی­‌تان را نیک می­‌دانید. امّا آن تاکِ غیر زمینی که شمایید؛ همچنان شوره­‌زار است و به جدّ مغفول.

یارانِ من! باطل است هر آنچه که انجام می­‌دهید اگر، پیش از تاک، به تاک­‌نشان اهتمام نورزید!

ای دارندگان دستان زبر و زمخت، من زبری و زمختیِ دستان‌تان را متبرّک می­‌گردانم!
.
پ‌ن۱:
کتابِ مِرداد، اثری­‌ست تمثیلی و نمادین درباره­‌ی راهبی به نام مِرداد. کتاب مرداد، لحنی پیامبرانه دارد و یادآور لحن انجیل و عهد عتیق است. مرداد که ابرانسانِ این کتاب است، با لحن و بیانی پیامبرانه، موعظه­‌ها و آموزه­‌های خویش را بر یارانِ خویش عرضه می­‌دارد و از تجربه­‌های روحی و زیسته­‌های معنوی خود سخن می­‌راند.
مرداد به‌واقع آن انسانِ منتَظَری­‌ست که انسان­‌ها در گذر روزگاران، در درون و برون خویش می­‌جسته­‌اند. مرداد چون اکثر پیامبران، رسالت خویش را از کوه می­‌آغازد و بر سنّت­‌ها و کلیشه­‌هایی که روحِ معنویّت را خشکانده­‌اند، می­‌شورد و طرحی نو درمی­‌اندازد.
در نگره­‌ی نعیمه، جهان در تغییر و دگردیسی دائمی­‌ست، چراکه انسان و حواس وی در تغییری مستمر است. لیک در جهانِ متغیّر، قدرتی­‌ست که نه تغیّر می­‌یابد وُ نه مبدّل می­‌گردد؛ و آن قدرتی­‌ست که تغییر و تبدّل را ایجاد می­‌کند. ازین­‌روی، انسان در دگردیسی مدام است.
پ‌ن۲: کتاب مرداد را می‌توانید از وب‌سایت نشر ثالث تهیه کنید.
#می
خائیل_نعیمه
#کتاب_مرداد
برگردان #صالح_بوعذار
https://B2n.ir/w78001

پ‌ن: لینک تهیه کتاب از وب‌سایت نشر ثالث.👆
#نشر_ثالث
#ادبیات_تمثیلی
#نمادین

مرداد
۷
۰
صالح بوعذار. مترجم
صالح بوعذار. مترجم
صالح بوعذار. مترجم ادبیات عرب. شاعر. نویسنده
شاید از این پست‌ها خوشتان بیاید